Diskussion:Cova dels Cavalls
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von 91.89.97.46 in Abschnitt Weltkulturerbe??
Weltkulturerbe??
Bearbeitenhi, ich habe auf einer Spanien Seite gelesen, dass die Cova ein Weltklturerbe sei. Ich füge den Link unten an. http://www.spain.info/TourSpain/Arte+y+Cultura/Monumentos/K/EP/0/Cova+dels+Cavalls+de+Valltorta+Arte+Rupestre++(Tirig)?Language=de (nicht signierter Beitrag von 91.89.97.46 (Diskussion | Beiträge) 16:18, 25. Sep. 2009 (CEST))
Quellen des Artikels
Bearbeiten[1]
da kommt die masse her, der rest mit etwas hilfe aus anderen wikiartikel. --Shadak 20:27, 10. Feb. 2009 (CET)
- Nach den jetzt im Artikeln genannten Quellen erweitert. --Jo 22:54, 10. Feb. 2009 (CET)
Übersetzung cova
Bearbeiten- Frage, wieso sagen mir leute die spanisch können "Cova" würde nicht Höhle bedeuten und dann steht hier als übersetzung "Höhle der Pferde"... --Shadak 22:24, 10. Feb. 2009 (CET)
- Die Übersetzung stammt aus den Infos zum eingefügten Bild. Cova ist wohl eine katalanisches Wort für Höhle (guckst Du Cova im katalanischen Wiki). Nach der Beschreibung auf der im Abschnitt Literatur genannten Webseite ist es eigentlich keine Höhle, sondern mehr ein Abri, also eine Art Höhlung unter einem Überhang. Gruß, --Jo 22:54, 10. Feb. 2009 (CET)
- Kay, das erklärt wieso die leute, welche ich gefragt haben, höhlenmalerei und cova nicht unter einen hut bringen könnten und stattdessen mir als überlieferung Hünengrab gesagt haben. regionale dialekte können einen manchmal doch arg in die irre führen. Aber danke für den Hinweis. --Shadak 23:00, 10. Feb. 2009 (CET)
- Keine Ursache.--Jo 23:29, 10. Feb. 2009 (CET)
- Kay, das erklärt wieso die leute, welche ich gefragt haben, höhlenmalerei und cova nicht unter einen hut bringen könnten und stattdessen mir als überlieferung Hünengrab gesagt haben. regionale dialekte können einen manchmal doch arg in die irre führen. Aber danke für den Hinweis. --Shadak 23:00, 10. Feb. 2009 (CET)
- Die Übersetzung stammt aus den Infos zum eingefügten Bild. Cova ist wohl eine katalanisches Wort für Höhle (guckst Du Cova im katalanischen Wiki). Nach der Beschreibung auf der im Abschnitt Literatur genannten Webseite ist es eigentlich keine Höhle, sondern mehr ein Abri, also eine Art Höhlung unter einem Überhang. Gruß, --Jo 22:54, 10. Feb. 2009 (CET)