Diskussion:Cova dels Cavalls

Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von 91.89.97.46 in Abschnitt Weltkulturerbe??

Weltkulturerbe?? Bearbeiten

hi, ich habe auf einer Spanien Seite gelesen, dass die Cova ein Weltklturerbe sei. Ich füge den Link unten an. http://www.spain.info/TourSpain/Arte+y+Cultura/Monumentos/K/EP/0/Cova+dels+Cavalls+de+Valltorta+Arte+Rupestre++(Tirig)?Language=de (nicht signierter Beitrag von 91.89.97.46 (Diskussion | Beiträge) 16:18, 25. Sep. 2009 (CEST)) Beantworten

Quellen des Artikels Bearbeiten

[1]
da kommt die masse her, der rest mit etwas hilfe aus anderen wikiartikel. --Shadak 20:27, 10. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Nach den jetzt im Artikeln genannten Quellen erweitert. --Jo 22:54, 10. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Übersetzung cova Bearbeiten

Frage, wieso sagen mir leute die spanisch können "Cova" würde nicht Höhle bedeuten und dann steht hier als übersetzung "Höhle der Pferde"... --Shadak 22:24, 10. Feb. 2009 (CET)Beantworten
Die Übersetzung stammt aus den Infos zum eingefügten Bild. Cova ist wohl eine katalanisches Wort für Höhle (guckst Du Cova im katalanischen Wiki). Nach der Beschreibung auf der im Abschnitt Literatur genannten Webseite ist es eigentlich keine Höhle, sondern mehr ein Abri, also eine Art Höhlung unter einem Überhang. Gruß, --Jo 22:54, 10. Feb. 2009 (CET)Beantworten
Kay, das erklärt wieso die leute, welche ich gefragt haben, höhlenmalerei und cova nicht unter einen hut bringen könnten und stattdessen mir als überlieferung Hünengrab gesagt haben. regionale dialekte können einen manchmal doch arg in die irre führen. Aber danke für den Hinweis. --Shadak 23:00, 10. Feb. 2009 (CET)Beantworten
Keine Ursache.--Jo 23:29, 10. Feb. 2009 (CET)Beantworten