Diskussion:Commentarii

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Kmhkmh in Abschnitt Piccolominis commentarii

Übersetzungsfehler Bearbeiten

Commentarius ist nur bei Gellus als Kommentar zu übersetzen. In der Regel bedeutet es Aufzeichnung, Entwurf, Notiz, Tagebuch, Chronik, Protokoll etc., siehe Wörterbuch. --Julianjkt (Diskussion) 19:02, 5. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Piccolominis commentarii Bearbeiten

Wir sollten die c. von Enea Piccolomini (Papst Pius II) berücksichtigen, schön in der it. Wikipedia auf https://it.wikipedia.org/wiki/Papa_Pio_II#I_Commentarii. Beispiel http://blogabissl.blogspot.com/2015/12/auf-der-suche-nach-den-sarner-jungfrauen.htmlFritz Jörn (Diskussion) 12:40, 9. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Auf den ersten Blick eher nicht bzw. das hat nichts mehr mit der lateinischen/römischen Literaturform zu tun. Wenn sich allerdings in der Fachliteratur explizit was zur nachrömischen Weiterentwicklung und Verwendung durch die Kirche auftreiben lässt, kann man natürlich etwas Entsprechendes ergänzen.--Kmhkmh (Diskussion) 15:18, 9. Dez. 2015 (CET)Beantworten