Diskussion:Circus Left Town
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Eliabianchi in Abschnitt "breites Lächeln"
"breites Lächeln" Bearbeiten
Im Abschnitt «Inhalt» wird ein "breites Lächeln" aus dem Songtext zitiert. Im Original lautet der Text aber (soweit ich das verstehe) "bright smile". Bright heisst doch aber leuchtend, strahlend, hell oder klar. Wäre nicht dies die Korrekte Übersetzung? --Eliabianchi (Diskussion) 22:22, 12. Okt. 2013 (CEST)