Diskussion:Chetemu-netjer

Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von Cherub51 in Abschnitt Gottessiegler

Gottessiegler Bearbeiten

@NebMaatRe - Hallo NebMaatRe - muss mich wieder mal bei dir melden; hier nun zum "Gottessiegler". Rainer Hanning, Großes Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch, 2. Aufl. Mainz 1997, ISBN 3-8053-1771-9, S. 626, übersetzt htmw mit Siegelbewahrer und demzufolge htmw-ntr mit Gottessiegelbewahrer (ich würde sogar besser sagen wollen: Siegelbewahrer (des) Gottes (?). Ist auch sprachlich besser und verständlicher, denn "Gottessiegler" klingt, als würde er einen Gott abstempeln ;-). -- Müsstest du dann auch bei unserm lieben Sem-Priester ändern. Übrigens verwendet Hannig auch andere Hieros, die ich leider hier nicht wiedergeben kann. - Gruß --Cherub51 00:38, 30. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Hallo Cherub51, danke für den Hinweis. Habe es nun bei Sem auch geändert, nachdem Muck hier dankenswerterweise schon anpasste und Udimu noch den Artikel ergänzte. Wenn du noch die Hieros von Hannig bezeichnen könntes, wäre dies natürlich von Vorteil, dann hätten wir auch eine Variante. Grüße --NebMaatRe 16:29, 30. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Hallo NebMaatRe, ich weiß leider nicht, wie ich die Hieros hier darstellen kann, also will ich's mal mit verbaler Beschreibung versuchen: Hannig verwendet 1. ebenfalls die Standarte (Hieroglyphe für "Netjer/Gott") und 2. anschließend ein Zeichen, das aussieht wie eine nach oben gebogen Wurst oder besser noch: wie ein Abfluss-Taps vom Waschbecken. Sorry, besser geht nicht. - Übrigens beschreibt Hannig den Chetemu-netjer auch als "Kapitän der heiligen Barke und Expeditionsführer". Auch kennt Hannig: htmw-ntr n Jmn = Gottessiegelbewahrer von Amun, ~ n Wsjr = ~ von Osiris, ~ n hwt nt Jnpw = ~ des Tempels von Anubis (bei htw ist das H unterpunktet) - Im Artikel steht: "Es bleibt unsicher, ob mit 'Gott' der König selbst oder eine Gottheit gemeint ist" - dazu meine Anmerkung: Hannig kennt sowohl den "jmj-r3 htmw w Oberster Siegelbewahrer, Hofkämmerer", als auch den htmw-bjtj Kronsiegelbewahrer, Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten [dritthöchster Hofrangtitel]" (die Schreibweise des H in htmw wie im Artikel mit unterbogendem H) - Gruß und schönes Wochenende --Cherub51 18:22, 31. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Hallo Cherub51, du meinst sicherlich diese Hiero:
S19
 ? Grüße--NebMaatRe 10:42, 2. Feb. 2009 (CET)Beantworten
ich mische mich mal ein. Die Zeichen
S20
und
S19
sind austauschbar und haben den selben Lautwert. Ist also egal welches man hier benutzt. Die anderen Siegler haben nichts mit dem hiesigen Titel zu tun, helfen also nicht viel weiter von wegen wer hier mit nTr gemeint ist, vor allem da ja hiesiger Titel auch im religiösen Bereich von Bedeutung war. Gruss -- Udimu 12:39, 2. Feb. 2009 (CET)Beantworten

1. Hallo NebMaatRe: genau dieses; 2. Hallo Udimu: Zeichen ist also auch ok!?. Zudem ging es "hinsichtlich der anderen Siegler" mir nur darum, die Mutmaßung zu beleuchten, ob mit "der Gott" (auch) der König gemeint sein könnte (was ich demzufolge nicht so sehen will). Ansonsten danke der Aufklärung. - Gruß Euch beiden --Cherub51 20:32, 2. Feb. 2009 (CET)Beantworten