Diskussion:Camera tossing

Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von André Schöne

Der Inhalt ist längst nicht vollständig. Und ein paar bessere Bilder wären auch nicht schlecht. Diese dann bitte in die Commons-Kategorie Camera Toss einsortieren.

--Roadrunner68 01:26, 25. Feb 2006 (CET)

Warum nennen wir den Artikel nicht Kamerawurf? Eine durchaus gebrauchte Übersetzung. Stern 01:28, 25. Feb 2006 (CET)

Würde wirklich jemand nach Kamerawurf suchen? Vielleicht ist es sinnvoller, diese Übersetzung in den Artikel einzubauen. --Roadrunner68 01:35, 25. Feb 2006 (CET)

Naja, wer sucht denn bitte nach "camera tossing"? :-) Das ist ja noch unwahrscheinlicher im deutschsprachigen Raum. Englische Wörter machen einen Begriff nicht zum Fachausdruck. Stern 02:06, 25. Feb 2006 (CET)

Ich zum Beispiel habe nach Camera tossing gesucht, da dieser Begriff - und zwar ausschließlich (lediglich Camera toss ist noch aufgetaucht) - in den mir bekannten Medienberichten verwendet wurde, und bin auf diesen Artikel gestoßen, den ich dann erweitert habe.

Da der Trend aus dem englischsprachigen Raum stammt, und somit auch die Begriffsbildung in englisch erfolgte, ist m.E. der Haupteintrag unter dem englischen Stichwort gerechtfertigt. Bei der Suche nach Rechner wird man auch auf den Computer verwiesen... Ein Eintrag Kamerawurf sollte m.E. daher eher auf Camera tossing verweisen als umgekehrt.

Ob die fortschreitende, zuweilen ausufernde und m.E. oft auch übertriebene Anglisierung der deutschen Sprache nun begrüßenswert ist, muss dahingestellt bleiben.
--Roadrunner68 12:01, 25. Feb 2006 (CET)

Ich habe also mal wie oben empfohlen Kamerawurf als Umleitung angelegt. Der deutsche Begriff hat doch einige Google-Treffer und ich habe ihn daher zumindest eingangs auch mal in der Einleitung erwähnt. Generell finde ich es schade, dass englische Begriffe oftmals etwas leichtfertig ins Deutsche übernommen werden, ohne dass man sich Mühe macht, einen treffenden deutschen Begriffe zu finden. Dies geschieht in anderen Sprachen ja auch. Hier hat sich "Kamerawurf" zumindest ja auf einigen Webseiten als Pendant etabliert. Lassen wir dem Begriff also doch wenigstens eine Chance eh gleich nur wieder der englische verwendet wird. :-) Stern 23:10, 28. Feb 2006 (CET)

Ein bisschen seltsam finde ich es schon, dass der Artikel "Camera tossing" jetzt mit "Kamerawurf bzw. camera tossing ..." anfängt, aber sei's drum: Einen Edit War werde ich deswegen nicht anfangen - ich bin ja eher friedliebend. 8-)
--Roadrunner68 23:12, 7. Mär 2006 (CET)

Habe mal ein paar der Bilder ersetzt. Verschwommene Bilder eines Fernsehers sind kein gutes Beispiel für Camera Tossing --André Schöne 09:06, 28. Jul. 2008 (CEST)Beantworten