Diskussion:Blast – Wo die Büffel röhren

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von 81.133.45.214 in Abschnitt Fehler in der Übersetzung

Fehler in der Übersetzung Bearbeiten

Vielleicht sollte darauf hingewiesen werden, dass der deutsche Filmtitel im Grunde ein Übersetzungsfehler ist. "Where the buffalo roam" heißt auf Deutsch "Wo die Büffel herumstreifen/-streunen" und nicht "röhren", das wäre "roar" im Englischen. (nicht signierter Beitrag von 81.133.45.214 (Diskussion) 23:22, 20. Mai 2015 (CEST))Beantworten