Diskussion:Bœuf Mironton

Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Avernarius in Abschnitt Larousse

Hochzeitsspeise in Westfalen? Bearbeiten

.- Ist das Bœuf Mironton in Westfalen ein "Münsterländer Töttchen"? Ich habe das hier gefunden ... --Wagner67 (Diskussion) 07:30, 1. Jul. 2019 (CEST)Beantworten

Da bin ich überfragt - es ist IN-Wissen. Aber wie das schon früher so war: Man will was Besseres sein und hängt an den Namen ein 'ius' an, serviert nicht 'mit' sondern 'an' oder nennt (möglicherweise) 'Töttchen' ein 'Bœuf Mironton'. Gruß Avernarius. AVS (Diskussion) 09:12, 1. Jul. 2019 (CEST)Beantworten
Du hast aber das westfälische Hochzeitsessen wieder in den Artikel gebracht, dabei steht in der Quelle folgendes "Dieses französische Rezept erinnert doch stark an das deutsche Zwiebel- Rindfleischgericht aus alter Zeit, das auch heute noch, besonders in Westfalen auf keiner altherkömmlichen Hochzeitsspeisefolge fehlen darf." Es ist also nur ein Vergleich. Auch die Münsterländer Töttchen sind wohl kein Bœuf Mironton, es gibt keinen Beleg.--Wagner67 (Diskussion) 17:41, 1. Jul. 2019 (CEST)Beantworten
Wenn Du Recht hast, hast Du recht – zu flüchtig gelesen. Noch einzubringen: weltweite Verbreitung der fr Küche = weltweite Verbreitung. Gruß. AVS (Diskussion) 18:25, 1. Jul. 2019 (CEST)Beantworten

Larousse Bearbeiten

Laut Larousse ist es "eine Art Eintopf aus gekochtem Fleisch mit Zwiebeln". Das Miroton wie es Sophie Wilhelmine Scheibler beschrieb, erklärt eher die Namensherkunft, es gibt Quellen, die das Wort von Spiegel oder gucken ableiten. Das Gericht Mironton hat sich aber im Laufe der Zeit geändert: von den kranzförmig arrangierten Fleischscheiben zum umgerührten Eintopf, das zeigen auch die Fotos, die schon hochgeladen waren, bevor es in de:WP einen Artikel gab.--Wagner67 (Diskussion) 14:28, 5. Jul. 2019 (CEST)Beantworten

Wer Köche kennt, weiß dass jeder 'Seins' für richtig hält (und fürchtet sie wegen ihrer 'temperamentvollen' Art 'Ihres' zu vertreten). Wer Kochbuchautoren kennt, weiß, dass der 'Ehrenkodex des Abschreibens' verlangt, das Rezept etwas zu variieren – et voilà: ein neues Gericht. Wer die 'cuisine française' kennt, weiß dass das wichtigste der französisch klingende Namen ist. Das Einzige was hier wichtig ist, dass es sich um einen belegten etablierten Begriff handelt. Gruß AVS (Diskussion) 14:46, 5. Jul. 2019 (CEST)Beantworten