Diskussion:Alistair Cooke

Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von 91.57.36.182 in Abschnitt "wo er Shaws Dubliner Akzent ins Lächerliche zog"

Alistair Cooke: Die beste Darstellung seines Lebens, seiner Persönlichkeit und seines Werks in deutscher Sprache ist glaube ich mein Aufsatz "Alistair Cookes Letters from America.", veröffentlicht in der Zeitschrift MUT Nr. 437, Januar 2004, S. 24-39. Mein Name ist Wiard Raveling. (nicht signierter Beitrag von 95.33.245.4 (Diskussion) 14:22, 23. Jan. 2011 (CET)) Beantworten

Du kannst gerne davon ausgehend Ergänzungen hier einbringen. Dazu einfach den Artikel genau so editieren, wie du es gerade mit dieser Diskussionsseite getan hast.--goiken 14:32, 23. Jan. 2011 (CET)Beantworten

"wo er Shaws Dubliner Akzent ins Lächerliche zog" Bearbeiten

Ich habe im englischsprachigen Internet keinen einzigen Beleg dafür gefunden, daß er George Bernard Shaws Akzent "ins Lächerliche gezogen" hätte. Eine solche Respektlosigkeit hätte auch nicht zu seinem Charakter gepaßt. Es findet sich im Internet lediglich immer wieder die Aussage: "The fact that Shaw spoke with a strong Dublin accent caused Cooke some amusement." Das läßt sich allenfalls so interpretieren, daß er gelegentlich oder auch regelmäßig in humorvoller Weise darauf Bezug genommen hat. (nicht signierter Beitrag von 91.57.36.182 (Diskussion) 12:50, 26. Dez. 2012 (CET))Beantworten