Diskussion:Ajyhyt

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Katimpe in Abschnitt Birthgiver

Belege

Bearbeiten

Die Belege bestehen aus einem selbstverlegten Dictionary of Gods and Goddesses, das ohne Hinweise darauf auskommt, wo es sein Wissen herhat und einem Wohlfühlbuch aus einem Esoterikverlag, das freilich ebenfalls keine Belege angibt. Sorry, aber das wirkt eher hastig zusammengegoogelt als ordentlich recherchiert. Kann da noch nachgebessert werden? --Salomis 22:47, 16. Mär. 2021 (CET)Beantworten

Weitere Quellen sind eingetragen. Gruß, --Alraunenstern۞ 23:18, 19. Mär. 2021 (CET)Beantworten

Birthgiver

Bearbeiten

Gibt es einen Grund für die Übersetzung von "birthgiver" als "Geburtshelfer"? Normalerweise würde das "Gebärerin" heißen. --Katimpe (Diskussion) 05:06, 23. Mär. 2021 (CET)Beantworten

deepl gibt mir als erste Übersetzung Geburtshelfer an, danach aber auch Gebärende. Im Kontext scheint mir die erste Lesart schlüssiger, weil sie a) „in den Wehen liegenden Frauen die Geburt erleichtert“ und b) „die Seelen der Neugeborenen zur Welt leitet“. Der Schwerpunkt scheint mir mehr auf dem schützenden und begleitendem Aspekt zu liegen, als dass sie selbst als "Gebärerin" betrachtet wird. --Alraunenstern۞ 16:19, 24. Mär. 2021 (CET)Beantworten
Der von mir ergänzte Halbsatz besagt ja, dass sie ihre Geburtshilfe ausübt, indem sie selber mitgebärt. Merriam-Webster, Collins, Lexico, Pons kennen alle kein birthgiver, geben aber für to give birth nur die Bedeutung "gebären, hervorbringen" - Gegenprobe für Geburtshelfer: [1] [2] [3]. Wenn es unklar ist, sollte es lieber gar nicht im Artikel stehen; aber da die englischsprachige Quelle es nicht für nötig hält, zu spezifizieren, würde ich meinen, dass man von der primären Bedeutung ausgehen darf. --Katimpe (Diskussion) 17:58, 24. Mär. 2021 (CET)Beantworten
Die Übersetzung Gebärende, in dem Sinne, dass sie selbst dies wäre, halte ich für sinnentstellend. Im Kontext ist immer zu erfassen, dass sie bei den Geburten Hilfestellung leistet und für die Mutter da ist. Das ist halt das Problem von Übersetzungen, nur sollte nicht die direkte gewählt werden, wenn diese den Sinn nicht richtig wiedergibt. Viele Grüße --Itti 18:02, 24. Mär. 2021 (CET)Beantworten

Vorschlag: einfach beide Möglichkeiten benennen, da sie vermutlich kaum voneinander verschieden gedacht wurden/werden und vermutlich niemand hier weiß, was Айыыһыт wirklich bedeutet. --Salomis 00:13, 25. Mär. 2021 (CET)Beantworten

Für "Geburtshelfer" fehlt allerdings noch jede Quelle. Selbst bei DeepL erscheint "Gebärerin", wenn man den ganzen Text eingibt. Deshalb ja die ursprüngliche Frage, wie Itti auf die Übersetzung gekommen sei. --Katimpe (Diskussion) 04:55, 25. Mär. 2021 (CET)Beantworten
Der Vorschlagvon Salomis ist doch gut, beides nennen. Es ist eine Übersetzung und selbst bei DeepL erscheint zunächst mal Geburtshelfer dann als weitere Möglichkeit Gebärende. Somit ist es halt das Problem eine vernünftige Übersetzung hinzubekommen. Also schlicht beides nennen, wenn es uns besser nicht möglich ist. Gruß --Itti 14:11, 2. Apr. 2021 (CEST)Beantworten
Dass DeepL als automatisches Übersetzungsprogramm kein Beleg ist, ist euch aber schon klar? Belege müssen von Menschen erstellt sein, DeepL zieht seine Informationen auf nicht nachvollziehbare Weise aus Textkorpora. Darüber hinaus widerspricht DeepL ja selbst der Information, die ihr damit belegen wollt. Beide Möglichkeiten zu nennen, ist dann eine Option, wenn es für beide Quellen gibt, nicht wenn ein Wikipedia-Autor eine andere Möglichkeit logischer fände. Besonders in Anbetracht der Tatsache, dass deine eigenen Übersetzungen im Artikel ziemlich fehlerhaltig waren. --Katimpe (Diskussion) 19:42, 2. Apr. 2021 (CEST)Beantworten
Sorry, aber du hast DeepL angeführt, jedoch mit einer Übersetzung die so nicht erscheint. Für deine Auffassung der Übersetzung hast du ebenfalls keine Quelle. Somit haben wir ein Patt. Gruß --Itti 20:20, 2. Apr. 2021 (CEST)Beantworten
Anders als vor zwei Wochen zeigt mir DeepL jetzt auch wieder "Geburtshelferin" an, was ja meine obige Einschätzung bestätigt, dass so etwas nicht als Beleg zählen kann. Meine Belege habe ich am 24. März genannt. Davon abgesehen: Du willst mich wohl verarschen, wenn du bei einer unbelegten Aussage von einem Patt sprichst. WP:Belege sollte dir ja wohl bekannt sein. --Katimpe (Diskussion) 02:19, 8. Apr. 2021 (CEST)Beantworten
Weißt du, es ist eigentlich nicht von Bedeutung, welcher Übersetzung du den Vorzug gibst. Beides ist möglich, meiner Einschätzung nach dürfte Geburtshelferin sinniger sein als Gebärende, denn wir reden von einem Naturvolk, die dürften sich mit Geburten ausgekannt haben, aber auch das ist unwichtig. Der Artikel hatte es nicht leicht, obwohl eindeutig relevant, kassierte er erst mal einen LA, weil Quellen nicht genehm waren. Dann wird eine Übersetzung, die durchaus einen wichtigen Aspekt beschreibt, ausgelegt. Nur, wir reden hier über die Übersetzung einer englischen Quelle. Die Jakuten dürften sich nicht auf englisch ausgetauscht haben. Es ist und bleibt wackelig und ich halte es für eine Diskussion auch für schwierig, dass du alle ein, zwei Wochen das Thema neu aufrollst. Solange es keine eindeutige Quelle gibt, bleibt beides halt als Möglichkeit. Bitte beachte in dem Zusammenhang WP:KORR. Viele Grüße --Itti 07:29, 8. Apr. 2021 (CEST)Beantworten
Dass hier nicht jeden Tag reinschaue, wirst du aushalten müssen, ich habe auch manchmal anderes zu tun. Zur Sache wiederholst du nur immer die Behauptung, dass "beides möglich" sei, gibst aber keinen Beleg dafür an. Nicht belegbare Aussagen fliegen raus, ich verstehe nicht, was es daran zu diskutieren gibt. (WP:KORR bezieht sich auf Rechtschreibung, nicht auf Inhalt.) Wenn du umgekehrt meine Belege nicht akzeptierst, können wir von mir aus auch nur die englische Übersetzung nennen. --Katimpe (Diskussion) 05:33, 16. Apr. 2021 (CEST)Beantworten