Babel:
de Diese Person spricht Deutsch als Muttersprache.
en-3 This user is able to contribute with an advanced level of English.
Benutzer nach Sprache

Hallo Welt! Bearbeiten

Hallo alle zusammen. Ich bin noch recht neu auf der Wikipedia unterwegs und habe daher noch nicht das große Bild der Wiki-internen Organisation durchblickt. Sollte ich in der Hinsicht Fehler machen, macht mich bitte darauf aufmerksam. Ich bin für Tipps und Kritik offen.

Kompetenzen Bearbeiten

Meine hauptsächliche Fachkompetenz liegt im Themenfeld der Informatik und Informationstechnik. In entsprechenden Artikeln kann ich auf Wunsch ein paar Fachbücher wälzen, fachliche Recherche betreiben oder sonstwie beitragen.

Nützliche Werkzeuge Bearbeiten

Trend der Begriffsverwirrung, Begriffsplege Bearbeiten

Ich möchte hier darauf hinweisen, dass sich in den letzten Jahren im Themenfeld der Informatik und IT der falsche Gebrauch oder das Erfinden neuer Begriffe außerhalb der Fachleute häuft. Keine Ahnung woran das liegt, vermutlich ist die Einstiegshürde für Journalisten oder Recherchierende immer noch zu hoch, sodass diese sich auf die Aussagen selbsternannter Experten verlassen, die wiederum Begriffsverwendungen anderer ungeprüft übernehmen.

Bei der Verwendung fachlicher Begriffe ist bitte Vorsicht und Sorgfalt zu walten, da viele Recherchen hier auf der Wikipedia beginnen. Ich bestehe daher auf korrekte Wort- und Begriffswahl, wie es auch in guter Literarur Verwendung findet. Weiterhin ist zu beobachten, dass fachliche Begriffe zu Werbezwecken in neue Schlagworte verpackt werden, ohne jedoch genau definiert zu sein.

Ein Beispiel ist Digitalisierung. Unter diesem Schlagwort versteht jeder etwas anderes. Ein weiteres ist digital. Alles im Umfeld von Computern ist plötzlich digital. Was ist denn bitte eine digitale Infrastruktur? Genau genommen macht dieser Begriff keinen Sinn, eine Infrastruktur kann nicht digital sein. Wahrscheinlich ist damit Infrastruktur für digitale Kommunikation oder physische Internetinfrastruktur gemeint. Das mag zwar auf den ersten Blick nicht signifikant wirken, führt aber zu völlig falschen Verwendungen wie in digitale Anwendungen oder digitale Geschäftmodelle. Eine Kommunikation kann digital sein, eine Infrastruktur nicht, Geschäftsmodelle erst recht nicht. Bei diesen Begriffskombinationen wird digital aus Unwissenheit falsch verwendet. Eine Begriffkombination, deren Begriffe an sich bereits definiert sind (wie bspw. drahtloses Computernetzwerk) sollten selbsterklärend sein. Wenn kontextabhängige Begriffe wie in qualifizierte elektronische Signatur oder Fernkopie verwendet werden, muss die Bedeutung im Kontext erläutert werden. Schlagworte wie Fax oder ungenaue Begriffsverwendung wie Internet statt WWW sind nur tolerierbar, wenn Kenner und Laien zugleich trotzdem verstehen was gemeint ist und es praktisch zu keinen Missverständnissen kommt. Mit Begriffen wie künstlicher Intelligenz hingegen kann der Laie überhaupt nichts anfangen und der Kenner weiß nicht so richtig, was im fachlichen Sinne gemeint ist. Solche sind daher möglichst zu meiden oder zu präzisieren.

Übersetzungsfehlern ist konsequent entgegenzutreten. Bspw. wird technology (en.) sehr häufig falsch zu Technologie statt zum richtigen Technik übersetzt. Zum Unterschied siehe den Artikel „Technologie“. Wer wenn nicht eine Enzyklopädie sollte darauf achten?

Da der Wald an verschwommenen Begriffen für den Laien nicht zu durchschauen ist, versuche ich mein Bestes auf der Wikipedia für präzise Begriffsverwendung einzustehen und Begriffspflege zu betrieben, damit Kozepte aus der Informatik und Informationstechnik für die breitere Bevölkerung einfacher zu verstehen und zu unterscheiden sind, ohne die nötige Sauberkeit für Fachleute zu vernachlässigen.

ToDo-Liste Bearbeiten

  • Artikel Digitale Medien korrigieren
  • Das Adjektiv „digital“ in Digitale Poesie muss geändert werden, Verwendung ist fachlich falsch, digital wird im Artikel mit binär verwechselt, im englischen ist electronic oder cyber gebräuchlich. Professionelle Quellen sind zu suchen.
  • Der Begriff Digitale Revolution bezieht sich eigentlich auf die dritte industrielle Revolution technischer Natur, der Artikel handelt aber viel von den Umbrüchen seit dem Internet gesellschaftlicher Natur. Gibt's da einen präzisieren Begriff für letzteres, sowas wie Internetrevolution? Fachliteratur ist zu konsultieren.
  • Verlinkungen zu Digitalisierung überprüfen. Häufig ist stattdessen die Computerisierung oder die Internetrevolution gemeint.
  • Begriff Transaktionsnummer überprüfen, scheint mir unwahrscheinlich, dass der englische Begriff für TAN unvollständig verdeutscht wurde.
  • Electronic Banking zu Online-Banking verschieben?
  • Artikel Hybridpost mit Vergleichen zu anderen teils historischen Fernmelde- und Postverfahren ergänzen.
  • schwarze Liste für digitale Artikel anlegen. Nach Definitionskreisen ausschau halten.
  • Verwendungsempfehlungen für digital, electronic, online, &c. in den Fachbüchern recherchieren.
  • Artikel und Verwendung künstlicher Intelligenz in anderen Artikeln überprüfen.
  • Digitale Transformation ausmisten
  • Alle Artikel nach der richtigen Verwendung von Technologie vs. Technik nach Lexikondefinition überprüfen.
  • Ripple (Geldsystem Zahlungsnetzwerk?) prüfen und korrigieren.
  • Kategorie:E-Geld-Institut ausmisten.
  • Verschiebung von Paysafe zu Paysafe Group prüfen.