- Schottisch-Gälisch
- Gur duilich leam mar tha mi
- ’S mo chridhe ’n sàs aig bròn
- Bhon an uair a dh’fhàg mi
- Beanntan àrd a’ cheò
- Gleanntannan a’mhànrain
- Nan loch, nam bàgh ’s nan sròm
- ’S an eala bhàn tha tàmh ann
- Gach latha air ’m bheil mi ’n tòir.
- A Mhagaidh na bi tùrsach
- A rùin, ged gheibhinn bàs-
- Cò am fear am measg an t-sluaigh
- A mhaireas buan gu bràth?
- Chan eil sinn uile ach air chuairt
- Mar dhìthein buaile fàs
- Bheir siantannan na blianna sios
- ’S nach tog a’ ghrian an àird.
- Tha ’n talamh leir mun cuairt dhìom
- ’Na mheallan suas ’s na neòil;
- Aig na ’shells a’ bualadh -
- Cha leir dhomh bhuam le ceò:
- Gun chlaisneachd aig mo chluasan
- Le fuaim a’ ghunna mhòir;
- Ach ged tha ’n uair seo cruaidh orm
- Tha mo smuaintean air NicLeòid.
- Air m’ uilinn anns na truinnsichean
- Tha m’ inntinn ort, a ghràidh;
- Nam chadal bidh mi a’ bruadar ort
- Cha dualach dhomh bhith slàn;
- Tha m’ aigne air a lionadh
- Le cianalas cho làn
- ’S a’ghruag a dh’fhàs cho ruadh orm
- A nis air thuar bhith bàn.
- Ach ma thig an t-àm
- Is anns an Fhraing gu faigh mi bàs
- ’S san uaigh gun tèid mo shìneadh
- Far eil na mìltean chàch,
- Mo bheannachd leis a’ ghruagaich,
- A’ chaileag uasal bhbànn -
- Gach là a dh’fhalbh gun uallach dhi,
- Gun nàire gruaidh na dhàil.
- Oidhche mhath leat fhèin, a rùin
- Nad leabaidh chùbhraidh bhlàth;
- Cadal sàmhach air a chùl
- Do dhùsgadh sunndach slàn.
- Tha mise ’n seo ’s an truinnsidh fhuar
- ’S nam chluasan fuaim bhàis
- Gun duil ri faighinn às le buaidh -
- Tha ’n cuan cho buan ri shnàmh.
|
- Deutsch
- Trauig ist mein Zustand
- Und mein Herz ist voller Kummer
- Von dem Tage an, an dem ich ging.
- Die hohen Nebelberge,
- Die kleinen verspielten Täler,
- die Lochs, die Buchten und das Vorland
- Und der weiße Schwan, der dort wohnt,
- Dem ich täglich nachjage.
- O Maggie, sei nicht traurig,
- Geliebte, wenn ich sterben sollte -
- Wer von uns Menschen
- Lebt ewig?
- Wir sind alle nur auf einer Reise
- Wie Blumen im verlassen Viehverschlag,
- Die der Wind und der Regen über die Jahre vergehen
- Und durch die Sonne nicht erblühen lässt.
- Die ganze Welt um mich herum
- Ist wie Hagel im Himmel;
- Durch die explodierenden Granaten -
- Bin ich vom Rauch geblendet:
- Meine Ohren sind betäubt
- Durch das Dröhnen der Kanonen;
- Aber trotz der augenblicklichen Grausamkeiten
- Sind meine Gedanken bei dem Mädchen MacLeod.
- Eingefercht in den Gräben
- Sind meine Gedanken ganz bei dir, Geliebte;
- Im Schlaf träume ich von dir.
- Es ist nicht mein Schicksal zu überleben;
- Mein Geist ist gefüllt
- Mit einem Übermaß an Sehnsucht
- Und mein Haar, einst kastanienbraun,
- Ist nun beinahe weiß.
- Aber wenn es geschehen sollte,
- Dass ich in Frankreich sterbe
- Und ins Grab gelegt werde
- Wie Tausende zuvor,
- Geht mein Segen an das Mädchen,
- So edel und hübsch.
- Möge sie jeden Tag frei von Sorgen sein,
- Und ihr Leben eine Quelle von Stolz.
- Gute Nacht, meine Geliebte
- In deinem warmen, wohlriechenden Bette;
- Mögest du einen friedlichen Schlaf haben und danach
- Mögest du gesund aufwachen und gut gelaunt sein.
- Ich bin hier im kalten Graben
- Mit dem Ruhm des Todes in meinen Ohren,
- Ohne Hoffnung siegreich heimzukehren-
- Das Meer ist zu riesig zum Schwimmen.
|
|