Diskussion:Woolworth Deutschland

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von 46.114.139.107 in Abschnitt Aussprache
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Woolworth Deutschland“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Aussprache Bearbeiten

Ist die eingedeutschte Aussprache "Wollwort" überhaupt gebräuchlich? -- Honza (Diskussion) 15:14, 28. Jun. 2012 (CEST)Beantworten

Bis hin zu meiner Generation (geb. 1974) wurde das Kaufhaus in Dorsten von allen, die ich kenne immer nur "Wollworth" genannt und so war das m.E. im Ruhrgebiet und Münsterland auch immer üblich. Wenn da jemand mal mit der englischen Aussprache kam wurde der meistens komisch angeschaut. :-) Michael Kleerbaum (Diskussion) 09:20, 27. Feb. 2013 (CET)Beantworten
Bei uns im Schwabenlande eigentlich immer Wulli. -- Grüße aus Memmingen (Diskussion) 20:53, 27. Feb. 2013 (CET)Beantworten

In Mannheim "Die Wulle" Gruß kmawg (nicht signierter Beitrag von 95.116.213.24 (Diskussion) 19:29, 21. Apr. 2013 (CEST))Beantworten

In Freiburg sagte man dazu in den 60/70ern Wohlwort. (nicht signierter Beitrag von 79.219.103.4 (Diskussion) 14:28, 21. Feb. 2014 (CET))Beantworten

Ich kenne aus den 50er Jahren die Bezeichnung „Wulle“, die ich auch heute noch benutze. Weil ich dieses Wort nie geschrieben gesehen habe, halte ich die denglische Schreibung „Woolle“ für denkbar. -- wefo (Diskussion) 10:40, 31. Mai 2014 (CEST)Beantworten

Ich kenne als Berliner auch die Kurzform "Wulle" und bei uns wurde es "wuhl-wörs" ausgesprochen.--MAbW (Diskussion) 12:54, 12. Jul. 2019 (CEST)Beantworten

Hmm, bei uns in der Region Braunschweig haben wir den Laden - phonetisch geschrieben - immer "Wullwort" ausgesprochen. Ich persönlich sage auch oft "Wühlwurst", aber ich glaube, da bin ich der einzigen. ;-) Nholland (Diskussion) 23:34, 22. Okt. 2014 (CEST)Beantworten

Ich sprech das bis heute so wie meine Mutter aus: "Wohlwort". Meine Mutter konnte allerdings kein Englisch und hätte sich beim "th" einen abgebrochen. ;-) 46.114.139.107 22:14, 28. Jun. 2021 (CEST)Beantworten

Englische Aussprache entfernt, da anscheinend nicht belegt Bearbeiten

Ich entferne nach diesem informellen Meinungsbild, und da die englische Aussprache durch nichts belegt ist, die englische Ausspracheempfehlung. —ThorstenNY (Diskussion) 02:58, 22. Sep. 2015 (CEST)Beantworten

Columbushaus Bearbeiten

Bei Columbushaus steht einiges zu Woolworth in Preußen. Vllt. kann das wer hier einbauen? --MAbW (Diskussion) 12:52, 12. Jul. 2019 (CEST)Beantworten

Deixis Bearbeiten

Ausdrücke wie "jetzt", "aktuell", "künftig" sollten entweder präzisiert oder unterlassen werden. 46.114.139.107 22:08, 28. Jun. 2021 (CEST)Beantworten