Diskussion:Witalij Parachonka

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Squasher in Abschnitt Transkription

Transkription Bearbeiten

Eine Frage an den Transkriptionsexperten Kenny McFly, bevor das noch ewig hin und her verschoben wird. Laut der Quelle von Khan Tengri würde die Verschiebung stimmen, aber meines Wissens nach sollte man eigentlich den Regeln zur weißrussischen Schreibweise folgen, und auch der bl-Wikieintrag deutet auf Wital hin. Daher meine Frage, gibt es da auch Ausnahmen der Trankriptionsregeln für die Namen? Selbiges gilt für die Artikel zu Witali Schuk und Jauheni Bahuzki. MfG --Loper12321 (Diskussion) 15:23, 28. Jul. 2021 (CEST)Beantworten

Hmm. Schwierig. Also ich weiß zumindest nicht, wo Яўгеній Багуцкі herkommt. Auch Віталій Парахонька liefert keine Ergebnisse. Die heißen überall Wital und Jauhen so wie alle anderen Witals und Jauhens auch. Ich nehme an, dass da einfach einer bei der Erstellung der Liste ein bisschen zu russisch gedacht hat und versucht hat die russische Endung noch mit reinzubekommen. Nach Transkriptionsregeln wäre es für das Weißrussische im Übrigen auch Witalij und Jauhenij, weil aus historischen Gründen nur im Russischen das finale j bei der deutschen Transkription nicht mitgeschrieben wird. --Kenny McFly (Diskussion) 16:07, 28. Jul. 2021 (CEST)Beantworten
Meines Erachtens ist das eine aktionistische und wenig durchdachte Aktion eines sporadischen wp:de-Autoren, der mit den WP:NKK nicht vertraut ist und daher die Finger davon lassen sollte. Wie Kenny schon schrieb ist Witali sowieso komplett falsch, ich habs jetzt zumindest mal auf Witalij verschoben. Grundsätzlich wär ich aber auch eher dafür, die durch die Bank wieder auf Jauhen / Wital zurückzuverschieben. Quellen dafür gibts ja und man kann im Artikel auch einfach darauf verweisen, dass es auch die abweichende Schreibweise mit dem Jauhenij / Witalij gibt. - Squasher (Diskussion) 10:30, 1. Sep. 2021 (CEST)Beantworten