Diskussion:Walter Verlag

Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Logograph in Abschnitt Alfred Döblin - Berlin Alexanderplatz

Alfred Döblin - Berlin Alexanderplatz Bearbeiten

Das Buch ist mir in der englischen Übersetzung kürzlich hier in Nicosia in die Hände gekommen. Es ist großartig, war mir bisher nur vom hörensagen bekannt. Ich möchte es aber lieber auf Deutsch lesen. Lann ich es von Ihnen bestellen? Meine Mutter istin den zwanziger Jahren in Kiel aufgewachsen. Aus ihrem Nachlass kamen drei Bände Jugend-Beilagen einer Kieler Zeitung auf mich. Großmutter hatte sie einbinden lassen. Die sozialen und politischen Zustände der Zeit kamen in diesen Geschichten und Berichten zur Sprache. Alle Bücher sind im Herbst 1945 in Memel geblieben, öfters von mir bedauert! Als 11/12 jähriges Schulmädchen konnte ich mit Streiks und der verarmenden Mittelklasse, aufsteigenden unteren Klassen nichts anfangen.:- Töchterchen darbender Beamtenwitwe im Vorderhaus und wohlhabender Gärtnerstochter im Hinterhaus, durften (nach elterlichen Erlaubnis!!) miteinander spielen Im Deutschland der vierziger Jahre unverständlich. -

Mit grundlichen Grüßen


Christa Hadjiminas-Denkmann (nicht signierter Beitrag von 213.207.172.46 (Diskussion) 09:10, 28. Nov. 2011 (CET)) Beantworten

Hallo. Wir arbeiten hier an einer Enzyklopädie. Bücher bitte einfach in der nächsten Buchhandlung bestellen. Gruß --Logo 09:12, 28. Nov. 2011 (CET)Beantworten

CH oder nicht CH? Bearbeiten

NICHT CH-bezogen! Siehe Diskussion hier: Benutzer_Diskussion:Gestumblindi/Archiv/2008/Jan#Walter_Verlag oder auch Permanentlink [1]