Diskussion:Tsukimi Namiki

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Horst Gräbner in Abschnitt Namensschreibung

Namensschreibung Bearbeiten

Hallo MoserB, eine kurze Frage dazu, wie Du hier mit dem Namen der beschriebenen Person umgehst. Ist Tsukimi jetzt der Nachname? Dann müsste das Lemma aber eigentlich Namiki Tsukimi lauten. Auch wenn es in Japan selbst üblich ist, den Nachnamen vor den Vornamen zu setzen, gehen wir hier laut Namenskonventionen bei Personen, die nach einem bestimmten Datum (ich glaube, es war irgendwann in den 1920er- oder 30er-Jahren) geboren wurden, nicht so vor. Das kannst Du bei allen zeitgenössischen japanischen Personen (Shinzō Abe, Makoto Hasebe etc.) so beobachten. Sollte hingegen Nakimi der Vorname sein, müssten die Personendaten und die Sortierung geändert werden, denn diese gehen im Moment beide vom Gegenteil aus. Grüße, --Sportschauer (Diskussion) 13:20, 17. Sep. 2021 (CEST)Beantworten

Service: Japanisch „Namiki (並木) Tsukimi (月海)“, hier „Tsukimi Namiki“, also richtig im Sinne von Wikipedia:Namenskonventionen#Sprachenspezifisches: ab Shōwa-Zeit (1926) Namensreihenfolge Eigenname Familienname. --Horst Gräbner (Diskussion) 13:29, 17. Sep. 2021 (CEST)Beantworten