Diskussion:Timberwolf

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von 93.193.159.36 in Abschnitt Überarbeitung notwendig

Wissenswertes Bearbeiten

Angaben unter "Wissenswertes" korrigiert und die Überschrift in "Soziale Lebensweise" geändert. (nicht signierter Beitrag von 80.187.97.179 (Diskussion | Beiträge) 05:42, 11. Mär. 2010 (CET)) Beantworten


Die unter "Wissenswertes" genannten Punkte sind nach heutigen Kenntnissen vollständig falsch. Bitte korrigieren. -- 92.226.254.77 21:46, 24. Jan. 2010 (CET)Beantworten

Hier wäre sicherlich ein etwas genauerer Hinweis über die neuen Erkenntnisse angebracht. Die Überschrift „Wissenswertes“ ist allerdings m. E. ohnehin fragwürdig--Kürschner 22:13, 24. Jan. 2010 (CET)Beantworten
Dass Rangordnungen im Rudel starr sind und primär über Kämpfe geklärt werden, war eine an Gehegewölfen gewonnene Erkenntnis, die für freilebende Wölfe (und Timberwölfe) nicht haltbar ist. Anka Wau! 01:18, 6. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Revertierung im Abschnitt Sonstiges Bearbeiten

Kann bitte jemand dem Unruhestifter der gerade einen Edit-War anzettelt erklären, dass der Hinweis auf das größte Timberwolfsrudel in Europa die gleicht Relevanz hat wie die Hinweise auf den Namen einer Basketballmannschaft der nordamerikanischen NBA und der Spitzname der 104. Infanteriedivision? Danke schon mal und viele Grüße -- AquariaNR 13:51, 24. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

WP:BNS --Muscari 14:08, 24. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

Überarbeitung notwendig Bearbeiten

Hallo, irgendwie stehen einige Infos in diesem Artikel in Widerspruch zu denen im englischsprachigen Wiki (insb. Fellfarbe und Größe). Außerdem sind im Artikel Angaben zu Größe und Gewicht in Zoll und Pfund. Da ich nicht weiß, ob da einfach aus dem Englischen übertragen wurde lasse ich das erstmal so. Ich würde mich nächste Woche dransetzen und mal in einer Uni-Bib nachschauen . . . außer, jemand ist schneller^^ Pentaclebreaker (Diskussion) 13:20, 6. Apr. 2013 (CEST)Beantworten

Die Angaben zu Größe und Gewicht habe ich gerade erst eingefügt. Sie stammen aus der angegebenen Literatur und sind daher in Zoll und Pfund. Anka Wau! 14:20, 6. Apr. 2013 (CEST)Beantworten
Also sind das amerikanische Maße, ich ergänze mal die entsprechenden Kilos und Zentimeter.Pentaclebreaker (Diskussion) 13:14, 12. Apr. 2013 (CEST)Beantworten
Bei diesen Angaben wird der Ausdruck "Pfund" verwendet und auch darauf verlinkt, das hat mit dem Pound aus dem amerikanischen Maßsystem nichts zu tun. Entweder gibt man im Artikel auch die amerik. Maßeinheiten an, inklusive Hintergrund, oder es müssen da im deutschen Sprachgebrauch übliche Einheiten verwendet werden. So, wie es jetzt ist, kann das nicht sein. --93.193.159.36 14:03, 26. Mär. 2017 (CEST)Beantworten

Timberwolf oder Mackenzie-Wolf? Bearbeiten

Aus den WP-Infos schließe ich, dass es sich hierbei um zwei völlig verschiedene Unterarten handelt - ?
Meine Frage rührt her aus einer dreisprachigen (dt., engl., lat.) Beschriftung, die ich am Wolfsgehege im Zoo Hannover gesehen habe: "Timberwolf / Mackenzie Valley Wolf / Canis lupus occidentalis". Wohlgemerkt, das Schild bezieht sich nicht auf verschiedene Arten, sondern nur auf eine einzige. Das kann doch dann eigentlich nicht sein, oder? Wer sagt denen das mal... ? --Anna (Diskussion) 01:25, 29. Aug. 2013 (CEST)Beantworten

Mir fällt auf, dass in der Pelzbranche offenbar alle Grauwölfe als Timberwolf bezeichnet werde - vor allem die großen Felle, also wohl die Mackenzie-Wölfe. Was aber garnichts heißen will, wir haben da unseren eigenen Kopf... --Kürschner (Diskussion) 12:45, 29. Aug. 2013 (CEST)Beantworten

Timber? Canis lupus lycaon? Bearbeiten

Wo oder eher in welcher Sprachausgabe der Wikipedia sind wir hier? Wäre schön wenn diese Namen oder nichtssagenden Wörter mal übersetzt oder wenigstens dessen Herkunft nebenan kurz in der Einleitung genannt werden, so wie das wohl für gewöhnlich üblich ist. Übrigens wird mir bei dem Wort Timber zuerst die Übersetztung „Bauholz“ angeboten, was ja wohl so garkeinen Sinn ergibt. Und von dem Rest will ich lieber nichts weiter schreiben, sonst wird hier nur wieder gleich alles oder nur einiges willkürlich wegzensiert/-gesperrt oder Schlimmeres. Achja, kleiner Tipp: „Er lebt bevorzugt in dichten Nadelwäldern.“ Siehe auch Wikipedia:Löschkandidaten/11. April 2014#Waldwolf --92.225.3.247 16:39, 12. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Der Artikel handelt eideutig von "Canis lupus lycaon" und nicht von irgendwelchen anderen Wolfarten. Wegen irgenwelchen zweifelhaften Übersetzungen werden wir wohl kaum die ganze biologische Systematik auf den Kopf stellen wollen. --Thomei08   09:18, 14. Apr. 2014 (CEST)Beantworten
Was spricht dagegen, das Wort Timber zu erklären und in Zusammenhang mit dem Lebensraum des Timberwolfs zu bringen? Reden hier zwei aneinander vorbei oder verstehe ich etwas nicht? --Kürschner (Diskussion) 09:48, 14. Apr. 2014 (CEST)Beantworten
Es spricht nichts gegen eine Erklärung. Z.B.: Timerwolf (das Wort Timber bedeutet auf engl. Gehölz.) Mit dem Begriff "Waldwolf" wäre ich jedoch sehr vorsichtig, weil damit andere Wolfsarten gemeint sein könnten, wie verschieden Quellen in der LD nahelegen. Auch ist total unklar ob nicht der "amerikanische Grauwolf" die korrekte/bessere Übersetzung wären. (siehe [1]) Eine rein sprachliche Übersetzung greifft hier wohl zu kurz. Meist wird der Canis lupus lycaon in der deutschen Fachliteratur einfach als "Timberwold" bezeichnet. (seihe: [2])
Ich bin nicht Biologe. Es wäre sicher sinnvoll wenn hier eine Biologe Klarheit schaffen könnte, weil sich bei der Bezeichnungen von Lebewesen sich leicht Verwechslungen einschleichen können, weil oft auch Quellen (z.B. der Pelzbranche) stark vereinfachen. (Lese oben Disk.-Abschnitt Timberwolf oder Mackenzie-Wolf?) Leider vereinfachen gewisse WP-Sprach-Enthusiasten oft in ähnlicher Weise. --Thomei08   10:19, 14. Apr. 2014 (CEST)Beantworten
 
Bräunlich gefärbte Timberwölfe
Wenn schon dennschon dann doch bitte „Amerikanischer Grauwolf“, wobei (auch allgemeiner) der Grauwolf eher eine noch schlechtere Übersetzung ist, als der (nebenan beschriebene „vornehmlich in Nadelwäldern lebende“) Wald- oder (denglisch) Timberwolf (englisch timber wolf) (siehe auch Bild rechts, welches ebenfalls nebenan eingesetzt ist). Und wenn es mehr als nur eine (Wald-)Wolfsart (also schlicht Wolfsarten) gibt (die eben vornehmlich in Wäldern leben), dann sollte dazu besser eine BKL angelegt oder die von dir zur Löschung beantragte Weiterleitung in eben solch eine erweitert oder umgewandelt werden (siehe dazu auch unter Hilfe:Weiterleitung und Hilfe:Begriffsklärung). --92.225.159.50 11:23, 14. Apr. 2014 (CEST)Beantworten
Übrigens zur Fellfarbe: (auch) einige (Wald-)Wölfe haben (oder bekommen nur) im Winter ein weißes Fell, ist das dann etwa auch eine eigene Unterart? ;-) Zudem geht das auch in die andere Richtung, also Eisbären (Bären die bevorzug im ewigen Eis leben :-)) sowie auch Polarfüchse haben nicht immer ein weißes Fell (oder, wenn etwa eine felsige Umgebung das vorgibt, auch mal ein graues oder ins Braun gehende Fell, siehe auch Eisbär(en): „am Cape Churchill“ und „im Zoom Gelsenkirchen). ..hat wohl was mit „Anpassung“ (an die Umgebung, Umwelt oder – bei Raubtieren – eher an den Lebensraum der jeweils bevorzugten Beute) zu tun, was wohl allgemein bei Säugetieren recht schnell geht (also in wenigen Erbfolgen oder Generationen, wenn es etwa um die Fellfarbe geht, siehe auch „Polarfuchs im Sommerfell“), aber das auch nur mal so am Rande was den Sinn (oder die Halbwertszeit) der Namensgebung hinsichtlich eben der Fellfarbe (bei eigentlich recht schnell anpassungsfähigen Säugetieren) angeht. --92.226.188.76 13:01, 14. Apr. 2014 (CEST)Beantworten
Laß mal Kürschner, ich versteh es auch nicht, warum sich derart (anscheinlich mit Händen und Füßen) gegen den deutsch(sprachig)en Namen „Waldwolf“ gewehrt wird, wobei wohl das „Gehölz“ als Übersetzung für das englische timber im allgemeinen (also für die BKL dort) zwar auch recht zutreffend, im hier besprochenen Zusammenhang (siehe auch nebenan) aber eher sehr seltsam oder etwas daneben erscheint (siehe auch Suchergebnisse zum „Gehölzwolf“, oder dazu ersatzweise vorgeschlagen zum „Holzwolf“ :-) ). MfG, 92.229.120.216 12:26, 14. Apr. 2014 (CEST)Beantworten
Lassen wir dies doch durch einen Biologen beurteilen, der die ganze Semantik der Wölfe kennt.
Niemand hat hier einen "Holzwolf" oder "Gehölzwolf" vorgeschalgen. Zum "Waldwolf" widersprechen sich die Quellen und es ist sehr unsicher, ob sich dabei überhaupt um eine biologisch korrekte Bezeichnung für die Art "Canis lupus lycaon" handelt. Es könnte gut sein, dass damit einen ganz andere Wolfsart gemeint ist. --Thomei08   13:16, 14. Apr. 2014 (CEST)Beantworten