Diskussion:Thubten Lungtog Tendzin Thrinle

Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Wissling in Abschnitt Tibetische Schrift

rin po che 'di'i mthsan gi skor Bearbeiten

Web'dis gling rin po che thub bstan lung rtogs bstan 'dzin 'phrin las zhu na yang/ Web'di gling rin po che thub bstan lung rtogs rnams rgyal 'phrin las zhu gi yod/ --58.70.71.218 19:00, 6. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Tibetische Schrift Bearbeiten

Wäre eigentlich schön, die tibetische Schrift einzufügen, führt aber zu noch mehr Text in den Klammern. Da die Phonetik bereits vorhanden ist, könnte man die Wylie-Transliteration weglassen.

Bin dankbar für Hinweise auf gute Vorlagen.

Um den Text nicht zu verunstalten, habe ich hier eine separate Tabelle angelegt:

Umschrift Tibetisch
gling rin po che thub bstan lung rtogs bstan 'dzin 'phrin las གླིང་རིན་པོ་ཆེ་ཐུབ་བསྟན་ལུང་རྟོགས་བསྟན་འཛིན་འཕྲིན་ལས།
yongs 'dzin ཡོངས་འཛིན།
dge slong དགེ་སློང་།
rwa sgreng hu thog thu རྭ་སྒྲེང་ཧུ་ཐོག་ཐུ།
rgyud stod རྒྱུད་སྟོད།
lam rim chen mo ལམ་རིམ་ཆེན་མོ།

--Stonux 23:05, 20. Nov. 2009 (CET)Beantworten

...gegen eine zusätzliche Angabe des Namens in tibetischer Schrift hätte ich nichts einzuwenden... (diese Box wird oft als Vorlage verwendet) ...bei zusätzlichen Angaben im Text - wie bei yongs 'dzin etc. - bitte ausschließlich Wylie-Transliteration verwenden... Gruß, --Wissling 10:45, 21. Nov. 2009 (CET)Beantworten