Diskussion:Streitkräfte Tansanias

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Lantani in Abschnitt Lemma falsch: fehlendes Wort und falscher Bezug

Lemma falsch: fehlendes Wort und falscher Bezug Bearbeiten

Die tansanische Armeen heißt "Jeshi la Ulinzi la Wananchi wa Tanzania", logisch

 jeshi (Armee)
   la ulinzi (der Verteidigung)
   la wananchi (der Bürger)
     wa Tanzania (Tansanias, bezogen auf die Bürger)

also auf deutsch ziemlich wörtlich "Verteidigungsarmee der Bürger Tansanias"

Das Lemma des Artikels heißt dagegen

 jeshi (Armee)
   la wananchi (der Bürger)
   la Tanzania (Tansanias, bezogen auf die Armee)

also auf deutsch "tansanische Bürgerarmee" --Lantani (Diskussion) 21:32, 12. Mai 2018 (CEST)Beantworten

Diesen Namen gibts gar nicht – nirgendwo gefunden. In en:Tanzania People's Defence Force steht die Bezeichnung
     jeshi (Armee)
       la wananchi (der Bürger)
         wa Tanzania (Tansanias, bezogen auf die Bürger)
Das kommt in einem oder mehreren Chats so vor, sonst auch nirgends gefunden.
Entsprechende Artikel-Lemmata für andere Staaten heißen „Streitkräfte …“. Das ist auf jeden Fall besser. --Lantani (Diskussion) 22:56, 11. Apr. 2021 (CEST)Beantworten