Diskussion:St. Augustinus (Breslau)

Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von 79.221.110.64 in Abschnitt ehemals Johanniskirche

Lemma

Bearbeiten

Das Lemma St. Augustinus wird im ersten Satz mal eben zur Augustinuskirche verwandelt. Davon abgesehen heißt diese Kirche nicht wirklich so, sondern kościół św. Augustyna. Seit wann werden Eigennamen übersetzt? Wird aus dem Vietnam Veterans Memorial z.B. demnächst das Vietnamkriegveteranendenkmal? Bitte noch mal gut überlegen... --79.229.253.238 17:29, 2. Nov. 2013 (CET)Beantworten

Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 20:48, 11. Feb. 2016 (CET)Beantworten

ehemals Johanniskirche

Bearbeiten

Gerhard Scheuermann legt in seinem Breslau-Lexikon Wert darauf, dass die Kirche nicht Johannes- sondern Johanniskirche hieß. --Dmicha (Diskussion) 12:52, 26. Okt. 2016 (CEST)Beantworten

Ist mit Johannis vielleicht der Plural von Johannes gemeint??? --Dmicha (Diskussion) 13:04, 26. Okt. 2016 (CEST)Beantworten
Nein. Und evangelische Kirchen sind bestenfalls nach einem Heiligen Johannes benannt, nicht ihm geweiht – ein Patrozinium gibt es da nicht. (Pietätvollerweise haben viele Kirchen, die in der Reformation evangelisch wurden, ihren tradierten „katholischen“ Namen behalten.) Es müsste in der Einleitung also heißen, dass die Kirche heute dem Hl. Augustinus geweiht ist, 1909 jedoch eine evangelische Kirche war und Johanniskirche hieß. Die Johannes-Variante findet sich auch sehr häufig, den Ausschlag könnte z. B. die Schreibweise auf einem Taufschein oder ähnlichem Dokument der Gemeinde selbst geben. --79.221.110.64 18:31, 8. Dez. 2019 (CET)Beantworten