Diskussion:Sigríður Eiríksdóttir

Letzter Kommentar: vor 8 Monaten von Gestumblindi in Abschnitt Schreibweise ihres Namens, "Icelandic Nurses Association"

Schreibweise ihres Namens, "Icelandic Nurses Association" Bearbeiten

Zu Beginn des 20. Jahrhunderts kam es in Island noch vor, dass ein Familienname anstelle eines Patronyms angenommen wurde, etwa durch Heirat, was später nicht mehr erlaubt war. Sigrídur Thorvaldsson ist offenbar so ein Fall, indem sie das Patronym ihres Ehemannes als Familiennamen annahm. Aber ihr Vorname müsste doch in Island trotzdem Sigríður mit ð und nicht "Sigrídur" geschrieben worden sein? Der angenommene Familienname auch eher Þorvaldsson? Und ich kann mir kaum vorstellen, dass sich eine isländische Pflegefachkraftvereinigung einen englischen Namen ("Icelandic Nurses Association") geben würde, ist das nicht eine Übersetzung in der Literatur und der originalsprachliche Name wäre zu ermitteln? Gestumblindi 22:19, 21. Mai 2023 (CEST)Beantworten

Nein, dies ist wahrscheinlich nicht ein solcher Fall, „Sigrídur Thorvaldsson“ trug das Patronym Eiríksdóttir (vgl. u. a. is:Sigríður Eiríksdóttir, [1]). Es könnte höchstens noch sein, dass sie einen Doppelnamen trug. Es gibt einen Artikel von María Pétursdóttir mit dem Titel Sigrídur Eiriksdóttir Thorvaldsson (1894–1986), der 1995 in Band 15, Nummer 3 der Zeitschrift Vård i Norden (doi.org) erschienen ist. --Kompetenter (Diskussion) 14:29, 2. Sep. 2023 (CEST)Beantworten
Habe inzwischen in Island, bei Pflegewissenschaftlerin Marga Thome, https://is.wikipedia.org/wiki/Marga_Ingeborg_Thome, nachgefragt. Ich bekam beigefügte Antwort: Hallo. Mein Name ist Ari und ich arbeite beim isländischen Pflegefachkraftvereinigung.

Ihr Name war Sigríður Eiríksdóttir. Das ist der Name, der in die meisten isländischen Aufzeichnungen verwendet wird. Hier ist ihre alte skandinavisch/nordisch Reisekarte. Sie schreibt ihren Namen als Sigríður Eiríksdóttir. Andererseits. Wir haben ihren international Reisepass, dort ist ihr Name als “Sigríður Eiríksdóttir Thorvaldsson eingetragen. Der Name ihres Mannes war Finnbogi Rútur Þorvaldsson. Ich vermute, dass sie auf Reisen und in internationalen Foren den Nachnamen ihres Mannes benutzte.

Ich hoffe, das hilft.

Bestu kveðjur,

Ari Brynjólfsson Kynningarstjóri Fíh / Promotional director

Also war es wohl doch etwas vorschnell, ohne vorherige Nachfrage den Artikel einfach zu verschieben auf Sigríður Eiríksdóttir. Weiterleiten wäre ja auch eine Option gewesen und dann würde man die Dame heute auch in Deutschland vermutlich schneller wieder finden, was ja auch nicht sooo ganz verkehrt wäre. Aber passiert ist passiert. So ganz so einfach scheint es mit den isländischen Vornamen dann eben doch nicht zu sein. Beide Dokumente liegen mir übrigens vor und wir werden das Problem innerhalb der deutschen Pflegegeschichte bzw. des Biographischen Lexikons im Auge behalten. --Christine R. Auer (Diskussion) 18:41, 4. Sep. 2023 (CEST)Beantworten

@Christine R. Auer: Danke für die Abklärungen. Du hast den Artikel ja schon etwas ergänzt, ich habe den internationalen Alternativnamen nun noch in der Einleitung erwähnt. So sollte es m.E. passen? Gestumblindi 20:38, 4. Sep. 2023 (CEST)Beantworten

Was mich jetzt noch stört, ist wie gesagt die Präsidentin der „Icelandic Nurses Association“. Die Vereinigung hat doch sicher einen isländischen Namen? Gestumblindi 20:41, 4. Sep. 2023 (CEST)Beantworten

Wahrscheinlich ist dieser isländische Name Félag íslenskra hjúkrunarfræðinga (zu Dt.: „Verband isländischer Krankenschwestern“; vgl. is:Sigríður Eiríksdóttir und is:Félag íslenskra hjúkrunarfræðinga). --Kompetenter (Diskussion) 20:51, 4. Sep. 2023 (CEST)Beantworten
Vielen Dank für die Ergänzung. Ja, die Vereinigung hat natürlich einen isländischen Namen, aber wir reden hier in Kontinentaleuropa eigentlich nur von der INA (= Islandic Nurses Association), so wie wir auch von der Chinese Nurses Association oder der Taiwan Nurses Association sprechen. Das ist, gemäß weltweitem Florence Nightingale Style of Nursing, eine internationale Gangart und für alle verständlich. Die isländischen KollegInnen nehmen daran übrigens auch keinen Anstoss, weil ihnen der Anschluss an Kontinentaleuropa (und dafür machen wir das mit der WIKIPEDIA) sehr am Herzen liegt. Nichtsdestotrotz: ja, es gibt natürlich einen isländischen Namen, der da lautet: Félag íslenskra hjúkrunanrkvenna. - Gerne ergänzen und vielen Dank für den Support insgesamt :-) Christine --Christine R. Auer (Diskussion) 20:54, 4. Sep. 2023 (CEST)Beantworten
Danke für die Infos euch beiden. Offenbar ist Félag íslenskra hjúkrunarkvenna der ursprüngliche Name zur Zeit von Sigríður Eiríksdóttir; da -kvenna ("Frauen") nur die weibliche Form ist, nehme ich an, dass die Vereinigung später auf den Namen mit "hjúkrunarfræðingur" (etwa: Pflegefachkraft), den Kompetenter erwähnt, umbenannt wurde. Gestumblindi 21:02, 4. Sep. 2023 (CEST)Beantworten
Ja, Ari Brynjólfsson Kynningarstjóri, hat unterzeichnet mit "Félag íslenskra hjúkrunarfræðinga". Für alle weiteren Anfragen bitte direkt mit Marga Thome in Island in Verbindung treten. Das scheint mir am sinnvollsten zu sein. Und sie gibt sicherlich sehr gerne Auskunft. Danke! Christine --Christine R. Auer (Diskussion) 21:06, 4. Sep. 2023 (CEST)Beantworten
Nochmals danke! "Kynningarstjóri" ist übrigens nicht Namensbestandteil von Ari Brynjólfsson, sondern bezeichnet seine Funktion und bedeutet ungefähr "Öffentlichkeitsbeauftragter" ;-) Gestumblindi 21:11, 4. Sep. 2023 (CEST)Beantworten
Promotional Director :-)))) Jetzt hat das WIKIPEDIA Projekt, die isländische Pflegewissenschaft an Kontinentaleuropa andocken zu wollen (angeregt von der Uni Reykjavik) ja direkt an Fahrt aufgenommen. Sehr schön :-))) Das müssen wir jetzt nur noch im Biographischen Lexikon in Deutschland anpassen. Da erscheint Band 11 in ca einem Jahr. Einen schönen Abend noch --Christine R. Auer (Diskussion) 21:24, 4. Sep. 2023 (CEST)Beantworten
Habe auch noch diese Biografie geschrieben. Da darf auch gerne entsprechend aktualisiert werden: Sigrídur Bachmann VG --Christine R. Auer (Diskussion) 21:43, 4. Sep. 2023 (CEST)Beantworten
@Christine R. Auer: Ich habe noch eine Auszeichnung (Falkenorden) von Sigríður Eiríksdóttir gefunden :-) Unter diesem Namen (also Sigríður Eiríksdóttir) steht sie auch in der Datenbank des Falkenordens. Und in den zeitgenössischen Nachrufen in isländischen Zeitungen, die via timarit.is zu finden sind. Vielleicht kannst du noch das Jahr ergänzen, in dem ihr die Florence-Nightingale-Medaille verliehen wurde? Gestumblindi 22:06, 4. Sep. 2023 (CEST)Beantworten
Super. Vielen Dank :-) Ich schaue gerne nach dem Jahr der Verleihung, komme nur leider heute nicht dazu. Empfehle gerne nochmal Sigrídur Bachmann, da stimmt vermutlich auch einiges nicht. Einen schönen Tag --Christine R. Auer (Diskussion) 06:15, 5. Sep. 2023 (CEST)Beantworten
Habe in Island nachgefragt. Ich werde hier nicht fündig. Es spricht etliches für das Jahr 1947, denn: Im Jahr 1947 erhielten 71 Kandidatinnen eine Medaille; sie repräsentierten 19 Nationale Gesellschaften. Aber vielleicht kriegen wir aus Island ja noch eine korrekte Antwort. --Christine R. Auer (Diskussion) 18:04, 5. Sep. 2023 (CEST)Beantworten
Danke für die kürzliche Ergänzung! Auch Sigrídur Bachmann schaue ich mir bei Gelegenheit gerne an (schon das Lemma müsste wohl angepasst werden - ebenfalls Sigríður, nehme ich an -, wobei Bachmann in diesem Fall nun wirklich der Familienname zu sein scheint). Gestumblindi 13:10, 9. Sep. 2023 (CEST)Beantworten