Diskussion:Papirossa

Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Paramecium in Abschnitt Plural deutsch "Papirossi"

ich bitte den hinweis auf die herzegowina flor und stalin nicht zu löschen da es sich um ein interssantes kulturgeschichtliches detail handelt.

mirandola(Vorstehender nicht signierter Beitrag stammt von Mirandola (DiskussionBeiträge) 17:21, 21. Jan 2007 (CEST)) -- Leipnizkeks 17:38, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten


Zweifel

Ich habe große Zweifel an der Erklärung des Wortes Papirossi - Papierchen. Papier heißt auf Russisch Bumaga und Papierchen / Blättchen Bumaschka.

Vermutlich ist das Wort Papirossi eine Zusammensetzung aus dem Wort pap пап - Dampf und rossi роси für russisch, was in etwa Russischer Dampf bedeutet, der ja auch beim Rauchen entsteht. Pedwiki 09:31, 18. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Die Zweifel sind unbegründet. Das Wort ist nicht russischer Herkunft, sondern kommt über das Polnische tatsächlich von 'Papier'. Siehe папироса:Этимология. Tetra 19:24, 6. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Erwähnung in d. Literatur? Bearbeiten

In einigen russischen Romanen (u.a. "Metro 2034") wird die Papirossa mehrfach genannt. Vielleicht kann man das im Artikel erwähnen?--TunnelWicht (Diskussion) 16:30, 5. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Plural deutsch "Papirossi" Bearbeiten

Nach meiner Kenntnis lautet der Plural von Papirossa auf Deutsch "Papirossi", nicht "Papirossy". So in der erzählenden Literatur gebräuchlich. In Bildtext zu korrigieren. --Mfgsu (Diskussion) 01:52, 4. Aug. 2018 (CEST)Beantworten

Es gibt beide Varianten. Papirossy findest du beispielsweise im Duden. --Paramecium (Diskussion) 09:35, 4. Aug. 2018 (CEST)Beantworten