Diskussion:P.O.S.H.

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von 2A02:8070:8485:AF00:7CF5:E96C:5819:8B0F in Abschnitt Quartierrichtung

Die Herkunft des Wortes scheint nicht ganz klar zu sein. In der engl. Wikipedia wird Posh als Beispiel für ein Backronym genannt (siehe en:Backronym#False acronyms); ähnlich beschreibt es auch der Wictionary-Artikel.--Kompakt 21:12, 1. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Sowohl auf der BKS der en:WP, als auch im Wiktionary wird das falsche Akronym ohne jeden Beleg erwähnt. Im Oxford Companion (der in seinem Sachgebiet für gewöhnlich über jeden Zweifel erhaben ist) wird die Herkunft des Wortes exakt so beschrieben, wie im Artikel dargelegt. Auch die Abkürzung P.O.S.H. war auf den Tickets der P&O-Asienrouten aufgedruckt, so der Companion. Wenn der im Companion klar dargelegte Sachverhalt belegbar falsch sein sollte, so werde ich aber keine Sitzblockade auf meinem Standpunkt veranstalten. Solange aber eine reputable (nach Möglichkeit auch maritim ebenbürtige) Quelle für das falsche Akronym fehlt, würde ich gerne an der jetzigen Version festhalten. Schönen Abend noch, --SteKrueBe Office 22:39, 1. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Moin nochmal! Habe mich mal ein wenig im Netz umgeschaut und reichlich Hinweise auf das Akronym gefunden. Ist jetzt mit in den Text gearbeitet. Gruß, --SteKrueBe Office

"Dieses mit einem zusätzlichen Obolus zu bezahlende Reiseextra bedeutete, dass solcherart reisende Personen ausgehend (englisch "out"), also ostgehend an Backbord (englisch "port") und auf Heimreisen (englisch "Home"), also westgehend an Steuerbord (englisch "starboard") liegenden Kabinen untergebracht wurden, um sie jeweils nicht der gleißenden Sonne auf der Route über den Indischen Ozean auszusetzen."

^ Nicht zu verstehen (nicht signierter Beitrag von 85.212.36.3 (Diskussion) 00:08, 7. März 2014 (CEST))

Schade! Lesen? --SteKrueBe 00:21, 7. Mär. 2014 (CET)Beantworten

Quartierrichtung Bearbeiten

Im Text taucht ein Satz auf, der mich stutzig macht: "Dieses mit einem zusätzlichen Obolus zu bezahlende Reiseextra bedeutete, dass solcherart reisende Personen ausgehend (englisch "out"), also ostgehend an Backbord (englisch "port") und auf Heimreisen (englisch "Home"), also westgehend an Steuerbord (englisch "starboard") liegenden Kabinen untergebracht wurden, um sie jeweils nicht der gleißenden Sonne auf der Route über den Indischen Ozean auszusetzen." Wenn die Passagiere auf Hin- und Rückreise auf verschiedenen Schiffsseiten einquartiert wurden, dann sind die Quartiere doch immer in die selbe Himmelsrichtung gelegen. Oder ist mit "ost-/westgehend" die Reiserichtung gemeint? Eine Korrektur oder klarere Fassung wäre hier wünschenswert. - 2A02:8070:8485:AF00:7CF5:E96C:5819:8B0F 22:54, 12. Jul. 2016 (CEST)Beantworten