Diskussion:Native Son

Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von 2.246.147.245 in Abschnitt Andere Übersetzungen

Folgender Satz stösst mir ein wenig auf: "Die Eigenleistung des Menschen ist eine Voraussetzung, um aus der Anonymität heraus zu kommen."

Leider habe ich das Buch nicht gelesen, aber der Artikel spricht an der Stelle das erste mal von Anonymität. Wenn diese wirklich Thema ist,wäre es schön schon vorher davon zu erfahren. Vielleicht ist aber eher folgendes gemeint:

"Die Eigenleistung des Menschen ist eine Voraussetzung, um sozial vorgeprägte Handlungsmuster zu durchbrechen."

Der Autor des Artikels scheint das Buch nicht gründlich gelesen zu haben Bearbeiten

Es tut mir leid, das sagen zu müssen, aber anscheinend hat der Autor dieses Artikels das Buch nicht gelesen. Mary erleidet weder einen nervösen Anfall (sie ist lediglich betrunken) noch versucht Bessie Bigger davon zu überzeugen sich zu stellen noch ist Buckley Richter(er ist Staatsanwalt). Auch die Interpretation des Werkes lässt einiges zu wünschen übrig! Es geht dem Autor meines Erachtens kaum darum, aufzuzeigen, wie wichtig persönliches Engagement ist. Vielmehr liefert er eine Begründung für die furchtbaren Taten, die Bigger begeht. Er deckt soziale Miss- und Umstände im Amerika der 30er/40er Jahre auf und zeigt - ganz in marxistischer Tradition - dass das Sein das Bewusstsein formt. So wie letztendlich die amerikanische Gesellschaft Bigger zu dem gemacht hat, was er ist.

A-C

Andere Übersetzungen Bearbeiten

Bereits 1941 ist in der Schweiz die Übersetzung von Lambrecht erschienen, die nach dem Krieg in der DDR bei Volk und Welt neu herausgegeben wurde, Lizenzausgabe beim Buchclub65. Warum das Buch in der BRD nicht erschien und warum hier nur die Neu-Übersetzung genannt wird, scheint auf den ersten Blick ein Rätsel zu sein. --2.246.147.245 11:34, 22. Okt. 2013 (CEST)Beantworten