Diskussion:MyBible

Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Hannover86 in Abschnitt Texte und Übersetzungen

Texte und Übersetzungen Bearbeiten

Gerade habe ich mir mal die frei verfügbaren Texte bei Zefania angeschaut. Der Begriff Übersetzungen ist zwar grob gesehen richtig, aber es gibt auch Text, die wohl eher als "Urtexte" angesehen werden wie etwa der hebräische bzw. masoretische Codex von Aleppo. Ich habe daher die Formulierung etwas angepasst. Es gibt reichliche Übersetzungen in deutsch, wesentlich mehr in Englisch (immerhin 49 !). Es lohnt sicher, mal an die anderen Sprachen anzuschauen. Die lateinischen Text finden dort offenbar kein großes Interesse. --Hannover86 (Diskussion) 12:24, 24. Jul. 2017 (CEST)Beantworten