Diskussion:Michiko Shōda

Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von 37.138.176.250 in Abschnitt Fachbegriff

Der Artikel ist ja ein furchtbarer Stub. Ich habe Null Kenntnis vom japanischen Kaiserhaus, aber man kann doch bestimmt noch mehr über Michiko sagen. 84.186.223.20 19:54, 6. Sep 2006 (CEST)

jo, vllt sollte man sich mal schlau machen, und das hier editieren xD aber immerhin, mir hat der artikel schonmal sehr geholfen ;)

Überarbeitung Bearbeiten

Habe mal angefangen das "Vor Leben" aus dem englischem Wikipedia zu übersetzten. Ein paar Probleme:

1. Die Übersetzung von Highschool 2. Der Universitätsname. Ist es dort sinnvoller den Japanischen Namen zu nehmen und "daigaku" durch Hochschule zu ersetzten oder besser ganz den Englischen Namen

Lemma Bearbeiten

Michiko ist einfach ein Vorname. Entweder Michiko Shoda oder Kaiserin Michiko oder Michiko (Kaiserin). --217.232.79.146 11:12, 19. Mär. 2011 (CET)Beantworten

Nach dem 30. April 2019 Bearbeiten

Welchen Titel wird Michiko nach dem 30.04.2019 haben? ehemalige Kaiserin? und wie ist dann die Anrede? --H.A. (Diskussion) 08:27, 9. Apr. 2019 (CEST)Beantworten

Fachbegriff Bearbeiten

Warum wird die Bezeichnung ins Englische Übersezt? Warum nicht ins Französische, Spanische oder Kisuaheli?--37.138.176.250 14:28, 22. Okt. 2019 (CEST)Beantworten