Diskussion:Micheil Sadschaia

Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Gretarsson in Abschnitt Name

Name Bearbeiten

Er heißt nicht Micheil Sadschaia sondern Mikheil Sajaia! (nicht signierter Beitrag von 84.147.100.184 (Diskussion) 14:22, 24. Mär. 2008 (CET))Beantworten

„Er“ (die Lemmaperson) „heißt“ sowohl Micheil Sadschaia als auch Mikheil Sajaia. Beides sind zulässige Transkriptionen aus dem georgischen (oder evtl. auch kyrillischen) Alphabet. In der Wikipedia wird allgemein die deutsche Transkription verwendet, die der korrekten Aussprache des Namens im Deutschen in aller Regel ziemlich nahe kommt. „Mikheil Sajaia“ ist die englische/internationale Transkription, die man auch „englisch“ aussprechen muss – d.h. das „kh“ entweder wie das „ch“ in „Krach“ ([​χ]) oder in „Milch“ ([ç]), das „j“ wie das „J“ in „James Bond“ ([d͡ʒ]) – was aber viele nicht tun, weil sie (wie du) nicht wissen, dass es verschiedene Möglichkeiten der Transkription gibt... --Gretarsson (Diskussion) 12:55, 18. Jun. 2019 (CEST); nachträgl. geänd. 14:29, 18. Jun. 2019 (CEST)Beantworten