Letzter Absatz und Aufzählung Bearbeiten

Es ist für mich keine inhaltliche Differenzierung zu erkennen. Wenn du Gründe für den Absatz hast, dann müsste er in der unterschiedlichen Entfernung von Merry Maidens bis Tregiffian und Merry Maidens zu den anderen Megalithanlagen sein. Aber selbst dann ist der inhaltliche Zusammenhang schon durch die Formulierung gegeben:

"Wenige hundert Meter entfernt von den Merry Maidens befinden sich ein Hügelgrab, der Tregiffian, und weitere Steinsetzungen und Grabanlagen, die wohl zusammen einen größeren heiligen Bezirk bildeten."

Ich denke, diese Formulierung macht den vermuteten Zusammenhang ("größerer heiligen Bezirk") deutlich und ist besser als die willkürliche Trennung. Wenn es dir darum geht, dass der Leser schneller erkennen soll, was die Aufzählung sein soll, wäre das für mich auch kein wirkliches Argument. Gruß, Amtiss, SNAFU ? 17:11, 7. Okt 2006 (CEST)

Schönen guten Tag,
die aufgezählten Megalithanlagen sind mehr als 10 km entfernt und gehören nicht zu dem vermuteten heiligen Bezirk um die Maidens, der Tregifffian und weitere Grabanlagen, die sich alle im Umkreis von wenigen hundert Metern befinden, aber schon. Ohne Absatz entsteht der missverständliche Eindruck, dass die nachfolgend erwähnten Anlagen zum Areal der Maidens gehören. Vielmehr ist z.B. der Lanyon Quoit selbst Teil einer weitläufigeren Kultanlage. Daher erscheint eine Absatzeinfügung erforderlich und geboten.
Viele Grüsse, Ihr Waterborough. 07.10.2006 - 17:42

Okay, diese Antwort ist für mich verständlich und nachvollziehbar. Dann ist das ja geklärt :-) Danke für deine Antwort, ich hab mir mal erlaubt die Diskussionsbeiträge zusammenzuführen, so ist es eventuell auch für andere interessierte Leser nachvollziehbar.

Könntest du den einzelnen Satz dann noch konkretisieren (z.B. "Etwas weiter entfernt" statt "In der näheren Umgebung" oder so ähnlich), am besten natürlich mit Quellenangabe und dann mit genauer Zahl ("Im Umkreis von xx Kilometern finden sich...") Gruß, Amtiss, SNAFU ? 17:56, 7. Okt 2006 (CEST)

Hallo Amtiss,
ich habe unsere Unterhaltung auf die Diskussionsseite der Merry Maidens verlagert. Ihren Vorschlag, den letzten Satz pointierter zu gestalten, so dass Missverständnisse fürderhin ausgeschlossen sein werden, kann ich nur unterstützen und möchte Sie daher bitten, eine passende Formulierung einzufügen, wobei auf Kilometerangaben wohl verzichtet werden kann.
Viele Grüsse, Ihr Waterborough. 07.10.2006 - 18:43