Diskussion:Mbeya (Distrikt)

Letzter Kommentar: vor 11 Monaten von Lantani in Abschnitt Mbeya Mjini und Mbeya Vijijini

Mbeya Mjini und Mbeya Vijijini Bearbeiten

Nachdem die Namen der Gebietskörperschaften in Swahili genau analog zu deutschen gebildet werden, nämlich dass der Unterschied zwischen Stadt und Land gemacht wird (.de: Stadt München vs. Landkreis München; .tz: Mbeya Mjini vs. Mbeya Vijijini), sollte man das in der deutschen Wikipedia auch so machen, und nicht stattdessen die Bezeichnungen der lokalen gewählten Bürgervertretungen „CC = City Council (Stadtrat)“ – „DC = District Coucil (Kreisrat)“ verwenden. Ich habe jetzt weder die Artikel umbenannt, noch Verlinkungen geändert noch Weiterleitungen gesetzt, damit erst ein Konsensus erreicht werden kann. Ich habe nur so viel geändert, dass man auf eines der beiden verweisen kann und dabei den Unterschied sieht.

„mjini“ ist Swahili für „in der Stadt“; „vijijini“ ist Swahili für „in den Dörfern“. --Lantani (Diskussion) 19:03, 21. Jun. 2023 (CEST)Beantworten