Diskussion:Lokomotyw Charkiw

Letzter Kommentar: vor 9 Monaten von Speravir in Abschnitt Transkription

Transkription

Bearbeiten

Laut Wikipedia:Wikyrill-o-mat ist Lokomotyw Charkiw die korrekte deutsche Transkription. Da die Verschiebung bereits einmal von @Ahwie zurückgesetzt wurde, will ich jetzt aber nicht ohne Konsens erneut verschieben. --D3rT!m (Diskussion) 10:47, 18. Aug. 2023 (CEST)Beantworten

Ich bin leider auch kein Insider bei deutscher Transkription kyrillischer Sprachen. Bei russischen Vereinen heisst es z.B. Lokomotiv Nowisibirsk oder Lokomotive Kaliningrad. Die Frage ist, ob Локомотив als ukrainisch eine andere deutsche Transkription hat als Локомотив als russisch. Vielleicht können hierbei ja Xgeorg oder Speravir helfen. Gruß --Ahwie (Diskussion) 11:31, 18. Aug. 2023 (CEST)Beantworten
Das, was der Wikyrill-o-mat ausgibt, stimmt mit unseren Regeln überein (wäre ja auch noch schöner, wenn nicht), siehe sowohl in Ukrainische Sprache#Alphabet als auch in Wikipedia:Namenskonventionen/Kyrillisch#Transkription. Das heißt, die Verschiebung vom 9. September 2021 war gerechtfertigt, diejenige vom 11. September 2021 nicht. — Speravir – 23:07, 18. Aug. 2023 (CEST)Beantworten
Ich habe eben die Verschiebung nach Lokomotyw Charkiw durchgeführt und den Artikel angepasst, außerdem auch die Kategorien zurückverschoben. — Speravir – 23:34, 18. Aug. 2023 (CEST)Beantworten