Diskussion:Liste kurdischer Vornamen

Letzter Kommentar: vor 11 Tagen von Hajo-Muc in Abschnitt Überarbeiten

Zusammengesetzte Namen Bearbeiten

Es werden auch Namen aus zwei Wörtern zusammen gefügt z.b. Can(geist,seele)+Polat(Stahl)=Canpolat(Stahlgeist)wobei das e oder a(zeigt den Bezug,entspricht 'de' in französichen)weg fällt. also nicht cane polat.

Kurdische Namen verboten? Bearbeiten

In dem im Artikel genannten Link ist zu lesen: "In § 16 of the Turkish law on National Registration as well as in §§ 5 and 7 in the Ordinance on family names, people are forbidden to bear their proper Kurdish names.The citizens of the Turkish Republic are thus deprived of their right of names." (D.h. kurdische Namen sind in der Türkei verboten.) Ich weiß, dass dies auch auf Vornamen zutrifft/zutraf und dass sie aus genau diesem Grunde auch in Deutschland verboten waren. - Kann mal jemand recherchieren, wie das heute ist? Können heute Kinder in der Türkei bezw. in Deutschland kurdische Vornamen bekommen? Das sollte doch in dem Artikel Erwähnung finden, meint ihr nicht?

- Ja. Dürfte in Deutschland ohnehin nie verboten gewesen sein, auch in der Türkei dürfen Eltern ihren Kindern kurdische Vornamen geben, sofern sie mit türkischen Buchstaben geschrieben werden (d.h. ohne w und x). Lg, --Fortuna92 (Diskussion) 13:35, 3. Okt. 2017 (CEST)Beantworten

Aktuelle gesetzliche Lage Bearbeiten

damals (vor etwa 3-4) waren kurdische namen tabu. heute wurde das gesetz entschärft. allerdings kann man seinem kind keinen kurdischen namen geben, der die buchstaben q,w,x beinhaltet. diese buchstaben kommen im offiziellen türkischen alphabet nicht vor. nur im kurdischen. desweiteren können kurdische namen abgelehnt werden, wenn sie gegen türkische sitten und moralvorstellungen verstoßen. außerdem wurden auch namen abgelehnt, die auch von pkk-kämpfer als "Codename" benutzt werden oder benutzt worden sind. dann gelten diese namen als "pkk-namen". KureCewlik81 00:14, 8. Dez. 2006 (CET)Beantworten

Kurdische Namen Bearbeiten

Der Name Alan kommt nicht von den Alanen, sonder von Al(auf deutsch Fahne)was so viel wie Fahnenträger heisst.Der Name Eli heisst meines Wissens nach nicht Gott(Xwede/Xude)sondern stammt vom arabischen Ali

Xatar Bearbeiten

Gibt es im Kurdischen nicht auch den Namen Xatar (wird soviel ich weiss wie "Chatar" ausgesprochen) , zumindest ein Rapper kurdischer Herkunft heisst so, und ich dachte mir das wäre ein Kurdischer Name? --Daondo 00:22, 14. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

berfin heißt meiner meinung nach schneeglöckchen

bedeutung von gernas und hozan Bearbeiten

Gernas bedeutet auf Deutsch Held und Hozan bedeutet nicht Lied sondern ist ein Sänger/Dicher , viele Sänger tragen ihn als Titel z.B. Hozan Diyar oder Hozan Serhat. Die Türken sagen anstatt Hozan:Ozan oder Aşik dazu!! (nicht signierter Beitrag von 93.219.153.123 (Diskussion) 19:29, 25. Mär. 2013 (CET))Beantworten

Ellias/Elias - Kurdischer Weihnachtsmann? Bearbeiten

Ich weiß nicht, wer das hierher geschrieben hat, aber ich werde es löschen, wenn keine Einwände vorhanden sind. Oder sind hier christliche Kurden anwesend, die bezeugen können, dass es einen kurdischen Weihnachtsmann gibt und der Ellias genannt wird?--Fortuna92 (Diskussion) 13:34, 3. Okt. 2017 (CEST)Beantworten

Defekter Weblink Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 07:01, 24. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Deniz ist ein türkischer Name Bearbeiten

Bitte nehmt den Namen Deniz aus der Liste. Dieser Name ist türkisch und wird auch im Kurdischen nicht als Wort verwendet. Avestaboy (Diskussion) 12:07, 27. Sep. 2019 (CEST)Beantworten

Überarbeiten Bearbeiten

Die Liste verdient eine gründliche Überarbeitung:

  1. Was sind „kurdische“ Namen? Namen, die von „Kurden“ benutzt werden? Namen, die etymologisch aus dem Kurdischen stammen? Bei einigen Namen wie Aram, Astera, Azad, Besim, Delal, Dîcle, Dilber, Gulizer, Mansur, Mazlum, Nuri, Sabri, Sait, Sedat, Şirin usw. habe ich meine Zweifel. Silêman ist nichts anderes als Suleiman, und die klassischen islamischen Namen wie Muhammad, Ahmed, Osman, Omar, Hasan und dgl. dürften auch großen Verbreitung haben, finden sich aber hier nicht. Eine reihe von Namen dürfte auch aus dem Persischen stammen..
  2. Bei der Bedeutung habe ich mitunter ebenso meine Zweifel.
  3. Was ist Kriterium für die Aufnahme in die Liste? Vollständigkeit, Gebräuchlichkeit oder was sonst?
  4. Betrifft die Liste alle Kurden oder nur die in der Türkei?

--Hajo-Muc (Diskussion) 00:27, 16. Mai 2024 (CEST)Beantworten