Moinsen, ich sehe gerade im Artikel eine sehr ungewöhnliche IPA-Umschreibung des Namens Lítla Dímun. Das meine ich nicht negativ, weil es gut sein kann, dass diese Lautung phonolgisch nachweisbar ist (im Labor). Das lange färöische <í> wird heute normal als [ʊi] und das kurze <a> als [a] wiedergegeben. Übrigens fehlt selbst in der "sophistischen" Lautschrift die Aspiration bei "lítla", oder? ;-) -- Arne List 23:26, 25. Sep 2005 (CEST)