Diskussion:Kernkraftwerk Żarnowiec

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von 192.194.81.8 in Abschnitt RDB in Loviisa

Überprüfung Artikel Bearbeiten

Ich habe auf Übersetzungswünsche Polisch-Deutsch mal angefragt, ob jemand den Artikel mit dem polnischen vergleichen kann, da meiner Meinung Abweichungen z. B. beim Umfrageergebnis existieren.--Video2005 20:40, 6. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Das schadet auf keinen Fall. Die Frage ist allerdings, wo der Fehler liegt, auf pl oder de. Aber da der polnische Artikel mit exzellent ausgezeichnet wurde, nehme ich doch eher an, dass der Fehler, wenn überhaupt, hier vorliegt. Gruß -- Felix König +/- Portal 20:43, 6. Aug. 2008 (CEST)Beantworten
Ich glaube auch, dass der Fehler eher im deutschen Artikel liegt, da ja der polnische ein exzellenter Artikel ist.
Meine Schnellübersetzung mit google hatte eine andere Übersetzung ergeben. "W referendum wzięło udział 44,3% uprawnionych do głosowania, z których 86,1% głosowało przeciw budowie, a 13,9% - za" --> "In einer Volksabstimmung beteiligten sich 44,3% der Menschen stimmberechtigt, von denen 86,1% gegen den Bau eines 13,9% - für die". Aber das soll ein sprachkundiger Autor noch mal alles prüfen. --Video2005 21:00, 6. Aug. 2008 (CEST)Beantworten
Na, das ist aber etwas ganz anderes. Die Kernaussage bleibt die gleiche (das KKW wurde deshalb verworfen), aber das auf pl ist schon um einiges drastischer. Gruß -- Felix König +/- Portal 21:07, 6. Aug. 2008 (CEST)Beantworten
Ich reagiere auf die Übersetzungswünsche Polnisch-Deutsch:
Wenn es um das Referendum geht, bruft sich der polnische Artikel auf folgende Quelle: Kordulska, Ilona, Zanim wejdziesz na drzewo. Poradnik prawny obrońcy środowiska, Krakau 1999. Statt den polnischen Artikel zu übersetzen halte ich es daher für sinnvoller euch die Quelle zur Verfügung zu stellen. Achtung: Der Text steht nicht unter einer freien Lizenz, darf also nicht in den Artikel übernommen werden. Aber ich denke auf der Diskussionsseite darf er als Zitat stehen, weil ich lediglich Behauptungen (s.u.) belegen möchte. Falls ich mich irre entfernt bitte meine Übersetzung. Übrigens wurde der Text von einer Naturschutzorganisation herausgegeben - also nicht unbedingt neutral. Aber die Daten werden trotzdem stimmen. Also hier die für den Artikel wichtigen Ausschnitte aus Kapitel 4, Unterkapitel 4:
"In den achziger Jahren wurden in Polen Vorschläge gemacht Atomenergie zu nutzen. Zu diesem Zweck sollten zunächst drei Atomkraftwerke in Żarnowiec, Klempicz, und Darłowo [dt. Rügenwale, d. Übers.] entstehen. Langfristig waren 12 Kraftwerke auf Grundlage sowietischer Technologie geplant. Von Beginn an haben diese Pläne einen breiten Widerstand in der Bevölkerung provoziert. Dennoch wurde in Żarnowiec mit dem Bau begonnen.
[...]
Die Protestwelle gegen Żarnowice verschärfte sich: Im November 1989 hielten Mitglieder der Bewegung "Wolność i Pokój", "Wolę być" und anderer Gegenkulturbewegungen mit Sitzblockaden die Transporter mit den tschechischen Reaktoren auf. Im Dezember 1989 haben sich einige der Mitglieder an einem 63 Tage anhaltenden Hungerstreik beteiligt. Die Situation verlangte also eine Lösung. Der Bau in Żarnowiec wurde dennoch weiter fortgesetzt und dabei grundlegende Sicherheitsanforderungen nicht erfüllt. Die Bauarbeiter waren sich dessen nicht bewusst, dass dies kein gewöhnliches Bauwerk ist und dass eine Unachtsamkeit tragische Folgen haben kann.
In dieser zugespritzten Situation wurde ein regionales Referendum zum Kraftwerk in Żarnowiec organisiert. Der Vorschlag dazu wurde angenommen und die Vorbereitungen begonnen. Die rechtliche Grundlage des Referendums war die zu dieser Zeit gültige Fassung des Gesetzes zu Volksbefragungen und Referenden von 1987.
Das Referendum in der Woiwodschaft Danzig sollte zusammen mit den ersten Wahlen zur Selbstverwaltung der Woiwodschaft am 27.5.90 durchgeführt werden. Danziger Naturschützer arbeiteten Flugblätter und Plakate aus, die das Problem des Atomkraftwerks erklärten. Hilfe im Kampf gegen das Kernkraftwerk kam auch aus dem Ausland. Ausländische Organisationen wandten sich an die Regierung des Ministerpräsidenten T. Mazowiecki mit der Forderung die Bauarbeiten einzustellen. Hilfreich war auch der Bericht der Atomenergiebehörde [Übersetzung unklar, nicht zwingend vergleichber mit dem deutschen Gegenstück, d. Übers.] von Andrzej Wierusz und Mirosława Dakowski.
In der Woche vor dem Referendum hat der für die Wahlen zuständige Senator Jerzy Stępień erklärt, dass das Referndum bezüglich Żarnowice nicht in den öffentlichen Wahllokalen und vor den Wahlkommissionen stattfinden darf. Im Laufe der Woche mussten 600 eigene Wahllokale und Wahlkommissionen für das Referendum vorbereitet werden. Dies schien unmöglich zu sein. Dennoch war das Unternehmen dank einer immensen gesellschaftlichen Anstrengung erfolgreich. Es entstanden 599 Kommissionen und genausoviele Wahllokale. Im Referendum scheiterte das Bauvorhaben in Żarnowice deutlich: Es nahmen 43,3% der Stimmberechtigten teil. Davon waren 86,1% gegen die Fortführung des Baus, jedoch 13,9% dafür.
Dennoch führte das Ergebnis des Referendums nicht zum unmittelbaren Stopp der Bauarbeiten. Daher wurden weiterhin Demonstrationen geführt. Erst im September 1990 wurde die Entscheidung getroffen die Bauarbeiten an dem Kernkraftwerk einzustellen. Was sich von der Baustelle anderweitig verwenden ließ, wurde weggeschafft."(Ilona Kordulska, "Zanim wejdziesz na drzewo", Krakau 1999)
Für den Artikel also wichtig: Das bisher angegebene Ergebnis des Referendums ist falsch. Außerdem entstand der Eindruck es handle sich um ein landesweites Referendum. In der Tat wurde lediglich in der Region, in der das Kernkraftwerk gebaut werden soll, abgestimmt (und dann überrascht das Ergebnis kaum, weil selbst Kernkraftbefürworter i.d.R. das Kraftwerk nicht vor der eigenen Haustür haben möchten).
Ich bin kein professioneller Übersetzer. Für Korrekturen an der Übersetzung bin ich dankbar. Im Artikel habe ich nur nach meiner Quelle offensichtlich falschen Angaben korrigiert. Wer sich besser mit dem Thema auskennt möge weitere Informationen aus der Übersetzung in den Artikel aufnehmen.--Dakli159 01:17, 31. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
Ich beschäftige mich später noch eingehender damit, aber schon mal vorab vielen Dank für die Übersetzung. Gruß -- Felix König Artikel Portal 18:46, 31. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

RDB in Loviisa Bearbeiten

Hallo liebe Community, dass einer der Reaktoren in Loviisa eingebaut wurde kann nicht sein, da Loviisa vor dem Baubeginn von Zarnowiec bereits am Netz war und Loviisa auf der V230 basiert, es sich bei Zarnowiec aber um die V213Č handelt, die die heißen und kalten Stränge untereinander und nicht versetzt hat. Beste Grüße 217.5.205.2 22:01, 21. Jul. 2013 (CEST)Beantworten

Einige Bauteile wurden nach Loviisa verkauft, allerdings für Forschungs / Untersuchungszwecke. (nicht signierter Beitrag von 192.194.81.8 (Diskussion) 12:59, 23. Nov. 2016 (CET))Beantworten

Entvölkerung ? Bearbeiten

"weil selbst Kernkraftbefürworter i.d.R. das Kraftwerk nicht vor der eigenen Haustür haben möchten)." Ich wusste noch nicht, dass die Gebiete um Kernkraftwerke entvölkert sind. Um Neckarwestheim das ich gut kenne gibt es jedenfalls keine Abwanderungstendenzen. Einwohnerentwicklung Neckarwestheim 1970 = 1700 Einwohner

                                   2013 = 3567 -"-
MiZi
(nicht signierter Beitrag von 91.20.16.79 (Diskussion) 11:35, 22. Sep. 2013 (CEST))Beantworten

Defekte Weblinks Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 19:18, 9. Jan. 2016 (CET)Beantworten