Diskussion:Jesus von Texas

Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von KaterBegemot in Abschnitt Jugendsprache

"Nach seiner Wahl zum nächsten Todeskandidaten, schafft es Vernon mit seinen letzten Anrufen, eine äußerst glückliche Ereignisskette in Gang zu setzen, die für ein echtes Happy End sorgt."
Da kann man aber trefflich darüber diskutieren, ob es sich hier um ein Happy End im herkömlichen Sinne handelt. Die sehr skurrilen Ereignisse, die zur Begnadigung führen und die Art ihrer Schilderung sprechen doch stark dafür, daß Vernon zwei Träume am Ende des Buchs hat und tatsächlich in der Todeszelle hingerichtet wurde. Besonders, daß er am Ende mit der zur schönen Frau gewordenen Ella sich nach Mexiko absetzt, ist doch eine klassische Männerphantasie, die tausendfach im amerikanischen Film reproduziert wurde - worüber der Autor sich ja auch lustig macht, indem er Vernon im ganzen Buch immer wieder diesen Traum träumen läßt. Mich erinnert das Ende ein wenig an das des Films "Brazil": die Hauptfigur entkommt nur in ihrer Fantasie den staatlichen Kontrollorganen - in einem gewissen Sinne kann man das freilich auch als ein Happy End bezeichnen. --George Kaplan 13:03, 21. Sep 2006 (CEST)

Weblinks entfernen/erneuern Bearbeiten

Ich würde den Weblink gerne entfernen, da er nur auf die Seite der "Besetzungscouch" verweist die so weit ich das sehen kann vernongodlittle schon länger nach nicht mehr spielt und deshalb wohl auch keine Informationen hierzu mehr vorhält. Falls jemand einen sinnvolleren Weblink kennt kann er ihn gerne einspeisen. -- Gag101 17:21, 12. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Jugendsprache Bearbeiten

In der ersten Version dieses Artikels vom 2. März 2006 um 17:20 Uhr von 172.178.71.73 findet sich der Pasus "2. März 2006 um 17:20 Uhr durch 172.178.71.73" [...] "und sich stark der amerikanischen Jugendsprache bedient." Die Formulierung hielt sich dann noch eine Weile und ging dann im Verlauf verschiedener Veränderungen verloren. Da es sich bei dieser Jugendsprache um einen sehr auffälligen Aspekt und das dominanteste Stilmittel des Buches schlechthin handelt würde mich interessieren ob aus Sicht anderer Wikipedianer irgendetwas dagegen spricht ihn wieder aufzunehmen? Falls keine negative Rückmeldung kommt werde ich versuchen ihn einzuarbeiten. -- Gag101 18:35, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

"... erzählt aus der Perspektive eines Jugendlichen die Folgen eines High-School-Amoklaufes" Meinst du nicht, dass die Sache mit der Jugendsprache damit abgedeckt ist, dass es aus der Perspektive eines Jugendlichen erzählt ist? Ansonsten kannst du ja gern einen Stil-Abschnitt hinzufügen, der vielleicht mit mehr als einem Satz auf die Sprache eingeht. Nachtrag: Das Wort "besorgen" scheint dir im Zusammenhang mit einer Übersetzung wohl fremd zu sein, oder? Grüße, --kbegemot 00:06, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Ich denke eigentlich nicht, dass sie abgedeckt ist da es sehr viele Bücher gibt deren Autoren zwar die Perspektive einer Person einnehmen jedoch nicht deren Sprachstil, insofern fällt bei "Jesus von Texas" die Sprache besonders auf. Ob ich einen ganzen Abschnitt draus erstellen kann muss ich einmal schauen. Die Formulierung "besorgte die Übersetzung" kam mir in einer Enzyklopädie tatsächlich unpassend vor, deshalb habe ich sie verändert. -- Gag101 16:59, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Dann kannst du dich, wie gesagt, so frei fühlen diesen Abschnitt nachzutragen. Was das zweite angeht, hatte ich mir das schon gedacht. Viele halten das fälschlicherweise für Umgangssprache. Das das aber eine häufig verwendete Phrase ist, belegen u.a. diese zehntausende Google-Books-Treffer. --kbegemot 20:46, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten