Diskussion:Harry Mulisch

Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von 4omni in Abschnitt Aussprache des Namens

Vater Bearbeiten

Sein Vater, ein ehemaliger Offizier der altösterreichischen Armee, war gebürtig ein Sudetendeutscher aus Gablonz an der Neiße / Jablonec nad Nisou in Böhmen. --Toni Sotte 01:11, 14. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Aussprache des Namens Bearbeiten

Wie hat Mulisch seinen Nachnamen ausgesprochen? Deutsch (wegen des deutschsprachigen Vaters) oder niederländisch? Hier wäre eine Lautschriftangabe im Artikel wünschenswert. Gruß, --Kanonaut 15:20, 31. Okt. 2010 (CET)Beantworten

In den niederländischen Fernsehnachrichten (www.nos.nl) wird Mulisch wie im Deutschen ausgesprochen. Gruß --4omni 15:42, 31. Okt. 2010 (CET)Beantworten
Kann jemand diese Erkenntnis in Lautschrift im Artikel festhalten? In den meisten deutschen Nachrufen gab es bei der Aussprache des Namens so manche Variante...--Kanonaut 08:09, 1. Nov. 2010 (CET)Beantworten
Wenn Dir die Aussprache so wichtig ist, Du sie aber nicht selbst mit Hilfe der Liste der IPA-Zeichen und Wikipedia:Lautschrift eintragen möchtest, könntest Du unter Verweis auf diese Diskussion den Wunsch auf Wikipedia:Lautschrift/Wunschliste eintragen. Gruß --4omni 19:04, 2. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Auf Niederländisch würde man "Mulisch" so aussprechen, dass es ein Deutscher "Mühliisch" schreiben würde, Betonung auf dem ü, aber hinten langes i. Im Nachruf auf M. in der F. A. Z. stand allerdings vor ein paar Tagen, dass er Wert darauf legte, dass auch in den Niederlanden in deutscher Aussprache verwendet wurde. - - - M.Bender 20:49, 9. Nov. 2010 (CET) (ohne Benutzername signierter Beitrag von 88.130.18.110 (Diskussion) )