Diskussion:Gunnar Graarud (Politiker)

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von XanonymusX in Abschnitt Hjørnegård

Rufname Bearbeiten

@Andif1, XanonymusX: Läßt sich eigentlich der Rufname feststellen? MfG --Informationswiedergutmachung (Diskussion) 12:41, 8. Dez. 2016 (CET)Beantworten

Aufgrund seiner gesellschaftlichen Positionen werden Quellen wohl grundsätzlich seinen vollständigen Namen nennen, ob er auch mal nur als „Gunnar“ genannt würde, kann ich im Moment nicht feststellen …--XanonymusX (Diskussion) 13:20, 8. Dez. 2016 (CET)Beantworten
Da würde man bestenfalls in einer Biographie oder Tagebüchern oder ähnlichem fündig. --Andif1 (Diskussion) 14:21, 8. Dez. 2016 (CET)Beantworten
@Andif1, XanonymusX: Ich habe noch Gunnar M. K. Graarud und Gunnar M. K. Graarud (mit Geburtsdatum 22. August 1857) gefunden. Das ist der Hinweis, dass sein Rufname Gunnar war, er also eher auf das Lemma Gunnar Graarud (Politiker) gehört und das jetzte Lemma als WL stehen bleibt. Meinungen dazu? MfG --Informationswiedergutmachung (Diskussion) 15:33, 8. Dez. 2016 (CET)Beantworten
Ich bin (vorsichtig ausgedrückt) nicht gerade Spezialist für Personenartikel. Einwände habe ich aber keine. --Andif1 (Diskussion) 15:36, 8. Dez. 2016 (CET)Beantworten
Und ich keiner für norwegische Personen, aber Personen... Trotzdem haben wir da jetzt einen Artikel. :) MfG --Informationswiedergutmachung (Diskussion) 15:46, 8. Dez. 2016 (CET)Beantworten
es gibt übrigens auch noch einen artikel zu ihm hier. --Informationswiedergutmachung (Diskussion) 15:51, 8. Dez. 2016 (CET)Beantworten
Die einzige andere WP-Einschätzung haben wir in der Nynorsk-Wikipedia mit Gunnar M.K. Graarud. Was die Literaturquelle Lindstøl, Tallak:Stortinget og Statsraadet 1814-1914. Kristiania, 1914 dort besagt, kann ich leider nicht nachprüfen. Eventuell könnte man die Ersteller der beiden norwegischen Artikel noch um eine Einschätzung fragen (sind beide aktiv und hatten vermutlich einen Grund, warum sie die Artikel unter genau diesen Lemmata angelegt haben). Hab auch nach einem Straßenschild beim Dr. Graarund plass in Holmestrand gesucht, da könnte eine gebräuchliche Namensform drauf stehen, aber bin bis jetzt nicht fündig geworden. In seinem Werk Holmestrand og omegn : en historisk oversigt ist er durchwegs nur als Doktor G. Graarud angegeben.--XanonymusX (Diskussion) 21:45, 8. Dez. 2016 (CET)Beantworten

Hjørnegård Bearbeiten

@XanonymusX: Findest Du ein deutsches Äquivalent für „hjørnegård“? Das Wort ist mir noch nie begegnet, und ich finde auch keine Übersetzung. --Andif1 (Diskussion) 14:29, 8. Dez. 2016 (CET)Beantworten

Ich kann mal genauer überlegen, aber vielleicht kann man die Details da auch zusammenstreichen, wenn man sie dem deutschen Leser nicht näherbringen kann. Scheint hier ja ein Eigenname zu sein.--XanonymusX (Diskussion) 21:45, 8. Dez. 2016 (CET)Beantworten