Diskussion:Flughafen Stockholm/Arlanda

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Uli Elch in Abschnitt Nochmal Name

Fläche Bearbeiten

Ist es möglich, dass sich in der Infobox ein Fehler eingeschlichen hat? Dort steht als Fläche 3.300 Hektar, was umgerechnet 33 km² sind. Damit wäre dieser Flughafen größer als Frankfurt, London, Chicago oder Peking und das halte ich für sehr unwahrscheinlich. Möglicherweise wurde eine Null zu viel angeführt? Gibt es Belege für diese Angabe? --Danny15 (Diskussion) 15:32, 25. Sep. 2014 (CEST)Beantworten

Korrekter Flughafenname Bearbeiten

Als Hinweis für die nunmehr erfolgte Änderung des Flughafennamens:

Die korrekte, amtliche, offizielle Schreibweise des Flughafennamens lautet "Stockholm/Arlanda". Diese heute übermittelte Information stammt vom Flugberatungsdienst Frankfurt; die "haben sogar bei den schwedischen Kollegen nachgehakt." --Uli Elch (Diskussion) 10:44, 8. Sep. 2016 (CEST)Beantworten

Welches Amt (von wegen *amt*lich)? Der Betreiber sieht das ja offenbar anders, und nennt ihn "Stockholm Arlanda Airport" (schwedische Version gibt es nicht). --Lövberg (Diskussion) 15:11, 8. Sep. 2016 (CEST)Beantworten
Das Amt ist der staatliche Flugberatungsdienst (deshalb eigens oben verlinkt), der die ebenso offiziellen Luftfahrthandbücher gem. der weltweit gültigen ICAO-Vorschriften publiziert. Das, was der schwedische AIS publiziert, also "Stockholm/Arlanda", ist also amtlich. Wie der Betreiber ihn aus reinen Marketinggründen nennt, ist dabei unerheblich (siehe die Reklame-Namen "Bromma Stockholm Airport" oder hierzulande früher "Black Forest Airport"). Ring gärna AIS i Sverige! --Uli Elch (Diskussion) 16:34, 8. Sep. 2016 (CEST)Beantworten
Jaja, schon klar, aber wer *ist* "der schwedische AIS"? Googeln kann ich natürlich selbst, aber wenn du dich mit dem Thema beschäftigst, hätte ich erwartet, dass du das mal eben weißt... --Lövberg (Diskussion) 17:27, 8. Sep. 2016 (CEST)Beantworten
Gut erklärt ist das in en:Aeronautical Information Service. Betrieben wird der schwedische AIS vom sv:Luftfartsverket (Sverige), also eindeutig einer Behörde (= Amt). Hier noch die Webseite des schwedischen AIS. --Uli Elch (Diskussion) 17:54, 8. Sep. 2016 (CEST)Beantworten
Oh, da hast du dann ja noch gut zu tun. (Hm, die Ersetzung der dort fehlenden Umlaute - GOTEBORG<sic!>/LANDVETTER und so - ist natürlich naheliegend, aber doch ein Stück weit TF...) --Lövberg (Diskussion) 12:52, 9. Sep. 2016 (CEST)Beantworten

Nochmal Name Bearbeiten

Ist es wirklich sinnvoll, den Flughafen hier unter diesem Lemma zu haben? Die englische Wikipedia macht das auch nicht... Wie wird denn hier generell mit eigenwilligen Eigenschreibweisen umgegangen? Hobbitschuster (Diskussion) 19:57, 14. Nov. 2021 (CET)Beantworten

1.) "Die englische Wikipedia macht das auch nicht", weil sie nun wirklich nicht das Maß aller Dinge ist und u.a. auch jede Menge Scheiß schreibt. Beispiel: Der Flughafen Basel-Mülhausen heißt gemäß der AIP France nun mal ganz offiziell Bâle-Mulhouse Airport und nicht "EuroAirport Basel Mulhouse Freiburg", wie er sich seit 1987 mit reinem Marketingnamen selbst nennt.
2.) Mit eigenwilligen Eigenschreibweisen wie "Stockholm Arlanda Airport" wird hier so umgegangen, dass das Lemma von einem solchen Reklame-Namen auf den korrekten umgestellt und nicht mit Reklamebezeichnungen oder "Trademarks" gearbeitet wird. Wir schreiben auch nicht "Dreamliner" für die Boeing 787.
3.) Klar geregelt ist das in der deutschsprachigen WP unter Portal:Luftfahrt/Namenskonventionen#Artikeltitel für Flughäfen und andere Flugplätze: "In der Regel folgt das Lemma dem im AIP des Flughafens genannten Namen."
4.) Vor allem bitte mal den hier direkt oben drüber stehenden Abschnitt "Korrekter Flughafenname" wirklich lesen. Dort wird ausführlich, mit großer Geduld und reichlich einschlägigen Links genau erklärt, wie die Regeln nun mal sind. --Uli Elch (Diskussion) 15:54, 17. Nov. 2021 (CET)Beantworten