Diskussion:City Hunter

Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Don-kun in Abschnitt Synchronsprecher

Auszeichnung von Sprachen Bearbeiten

Wenn man den Richtlinien des W3C (bitte lesen) folgt, dann sollte jeder anders sprachige Begriff ausgezeichnet werden. Nur so wird es möglich das Screenreader den Inhalt akustisch korrekt wiedergeben, das Texte automatisch übersetzt werden können und das sie wirklich für Jederman verständlich sind.

Solche Auszeichnungen stören außerdem keinesfalls den Lesefluss beim Betrachten des Textes. Aus diesem Grunde werde ich die Entfernung der Auszeichnungen revertieren. --Niabot (Diskussion) 22:34, 22. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Ist das in einer Richtlinie in Wikipedia so festgelegt? Und ja, City HunterAi to shukumei no Magnum stört IMO den Lesefluss im Vergleich zu City Hunter – Ai to shukumei no Magnum. --Shikeishu 22:46, 22. Nov. 2007 (CET)Beantworten
An diese Richtlinie ist eigentlich jede Webseite gebunden, die standardkonform und somit interoperabel (für jeden nutzbar) sein will. (Klare Ziele die bei Wikipedia ganz oben auf der Fahne stehen. Nich ohne Grund liefert Wikipedia seine Seite als XHTML 1.0 Transitional aus.) Ich kann hier (Firefoxx 2.0.0.8 , Ubuntu 7.02) jedenfalls keine Probleme im Lesefluss feststellen und muss sogar die bessere Lesbarkeit betonen. Sollte die Lesbarkeit gestört sein, dann liegt dies vermutlich an einer Fehldarstellung des Browsers, die aber auch die Artikeleinleitung betreffen sollte. --Niabot (Diskussion) 23:52, 22. Nov. 2007 (CET)Beantworten
"An diese Richtlinie ist eigentlich jede Webseite gebunden, die standardkonform und somit interoperabel (für jeden nutzbar) sein will." Das wäre mir bei Wikipedia bisher aber noch nie so extrem aufgefallen und ich kenne auch keine in die Richtung gehende Richtlinie.
Eventuell ist das auch ein Thema, das allgemein zur Diskussion gestellt werden sollte und nicht nur hier. Wenn du der einzige bist, der die Vorlage so intensiv benutzt, macht das nicht wirklich Sinn.
Mit Lesefluss stören meinte ich, dass Ai to shukumei no Magnum bei mir mit der Vorlage eine japanische Schriftart für Romaji aufweist. ---Shikeishu 22:54, 23. Nov. 2007 (CET)Beantworten
Das Problem ist dabei, das sich viele Seiten immer wieder davor drücken und eigentlich immer die gleichen Fehler machen. So wurde die ursprüngliche Syntax von Wikipedia auch ohne jeglichen Gedanken an Internationalisierung entworfen. Erst mit Hilfe von Vorlagen konnte z.B. das Attribut lang, bzw. xml-lang nachgerüstet werden. Allerdings ist dies immer noch unvollständig. So ist werden z.B. immer noch nicht die Interwikilinks mit der richtigen Sprache ausgezeichnet.
Man sollte dies wirklich zur Sprache bringen, denn schließlich wäre dies Richtiger. Wenn ein Screenreader einen japanischen Begriff auf deutsch ausspricht, dann klingt das nicht gerade toll XD.
Davon musst du mir mal einen Screenshot machen, denn dies scheint scheinbar nur ein Problem unter Windows zu sein, wenn man die Unterstützung für die Schriftarten anderer Länder installiert hat. Bei mir unter Ubuntu sind die Schriftarten gleich installiert und ich sehe hier normale lateinische Schrift mit etwas vergrößerten Leerzeichen. Solch ein Fehler ließe sich aber evtl. durch einen Eintrag in der monobook.css beheben. --Niabot (Diskussion) 23:53, 23. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Synchronsprecher Bearbeiten

Die Sprecher der Spielfilme sind dieselben, die auch bereits die Serie synchronisiert haben. Unterschiede sind höchstens dem Umstand geschuldet, daß zwischen der Synchronisation der Serie und der Filme rund 11 Jahre liegen. (nicht signierter Beitrag von 78.53.5.67 (Diskussion) 16:17, 26. Sep. 2013 (CEST))Beantworten

Hilfe:Zusammenfassungszeile. Außerdem will ich darauf hinweisen, dass zumindest das Synchronstudio gewechselt hat. --Don-kun Diskussion 07:10, 1. Okt. 2013 (CEST)Beantworten