Diskussion:Chemin de fer Yverdon–Ste-Croix

Letzter Kommentar: vor 19 Tagen von 2A02:1210:3CD2:B600:DCDF:CE9C:8400:1D8B in Abschnitt Korrekt ist Yverdon–Sainte-Croix-Bahn

Korrekt ist Yverdon–Sainte-Croix-Bahn Bearbeiten

Wir sind doch hier auf der deutschsprachigen Wikipedia. Kann mir hier irgend jemand schreiben warum es in der englischsprachigen Wikipedia heisst Yverdon–Ste-Croix Railway, in der italienischsprachigen Wikipedia Ferrovia Yverdon–Sainte-Croix, in der französischsprachigen Wikipedia Chemin de fer Yverdon-Sainte-Croix? Hier aber in der deutschsprachigen Wikipedia Chemin de fer Yverdon–Ste-Croix. Hat doch nichts mit der Deutschen Sprache zu tun. Bitte um eine aussagefähige und nachvollziehbare Aussage und nicht irgend ein blabla frei nach dem Motto haben wir hier im Wikipedia immer so gemacht. LG Simon. --2A02:1210:3CD2:B600:DCDF:CE9C:8400:1D8B 20:04, 6. Mai 2024 (CEST)Beantworten