Diskussion:Camfranglais

Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Chantoux in Abschnitt Camfranglais ist kein Pidgin

Camfranglais ist kein Pidgin Bearbeiten

Pidgin bezeichnet eine reduzierte Sprachform. Nahezu alle Sprecher des Camfranglais beherrschen die französische Sprache auf Muttersprachenniveau. Camfranglais ist lediglich die Anpasssung der französischen Sprache an kamerunische Gegebenheiten. Gründe warum eine Sprache modifiziert und verändert wird gibt es viele. Dass Camfranglais nun eine "Geheimsprache" sein soll, ist eine vage Behauptung. Für Aussenstehende mag Camfranglais zunächst unverständlich sein, wird aber sehr schnell verstanden, wenn die "Kamerunismen" hinzugelernt werden.

Der französische Artikel beschreibt es ganz richtig: "Le camfranglais est un argot camerounais à base de français, d'anglais et de langues camerounaises. Il est compréhensible par un locuteur français, à l'exception de certains termes empruntés à l'anglais et aux langues régionales du Cameroun. Pour parler camfranglais, il n'est pas nécessaire de recourir systématiquement au terme de remplacement. En effet, le terme camfranglais spécifique et le terme français alternent comme deux synonymes. Il s'agit en fait d'un français « épicé » de termes anglophones ou régionaux, car faire appel à un terme camfranglais n’est pas une contrainte linguistique mais un choix discursif. "

--Chantoux (Diskussion) 13:18, 21. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Ein Pidgin? Bearbeiten

Ich glaube nicht, dass Camfranglais als Pidgin zu klassifizieren ist. In der Forschung zum Camfranglais werden die Begriffe "Soziolekt" und "Slang" gebraucht. Ein Pidgin ist eine Verkehrssprache, die verwendet wird, um die Kommunikation zwischen Sprechern zu erleichtern/ermöglichen, die keine gemeinsame Muttersprache haben (oft im Handel). Camfranglais ist nach Einschätzung der Forscher eine Art Geheimsprache, die Jugendliche verwenden, um ihre Kommunikation von Außenstehenden abzuschirmen. Zitat Kouega (2003):

"They use this language when they want to freely communicate among themselves in the presence of other members of the community without the latter being capable of making sense of the linguistic interactions going on. [...] They use it simply to exchange information among members in such a way that this information looks mysterious to non-members."[1]

Siehe auch Gaunersprache/Argot.

Ich werde daher demnächst den Artikel diesbezüglich ändern. --Daina (Diskussion) 17:07, 3. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Einzelnachweis Bearbeiten

  1. Kouega, Jean-Paul (2003). Camfranglais: A novel slang in Cameroon schools. An account of an intricate hybrid used by young people in West Africa. In English Today 74(19/2). S. 23-24.