Diskussion:Basilika von den Sieben Schmerzen Mariens (Šaštín)

Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Rabanus Flavus in Abschnitt Lemma

Lemma Bearbeiten

Das Lemma kann so nicht bleiben, weil es kein Deutsch ist. Entweder wird der Originalname beibehalten oder es wird eine korrekte deutsche Entsprechung gesucht. Die wörtliche Übersetzung heißt „Basilika der siebenschmerzhaften Herrin Maria“. Dem entspricht deutsch „Basilika St. Maria von den Sieben Schmerzen“ oder „Basilika Unserer Lieben Frau von den Sieben Schmerzen“. --Rabanus Flavus 22:26, 18. Sep. 2011 (CEST)Beantworten