Diskussion:Arena

Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von In dubio pro dubio in Abschnitt spanisch ??

überarbeiten Bearbeiten

der artikel ist teilweise sehr missverständlich und vor allem in zu langen schachtelsätzen geschrieben. wenn sich da mal wer ransetzen könnte, wäre das toll. :o) –jello ¿? 20:25, 19. Jun 2005 (CEST)

spanisch ?? Bearbeiten

Im spanischen Sprachraum kenne ich für die Stierkampfarena eigentlich nur "Plaza de Toros"; laut "diccionario escolar de la real Academia" bezeichnet das spanische Wort "arena" bildlich gesprochen den "ruedo de la plaza de Toros" - der Begriff "Arena" für die Stierkampfstätte scheint mir eher das deutsche Wort für die Dinger zu sein. --feba 14:45, 1. Aug 2006 (CEST)

unbelegtes ist ohnehin erstmal raus, auch moderne(rer) Begriffsverwendung bedarf Belegung. Gruß--in dubio Zweifel? 18:01, 19. Okt. 2013 (CEST)Beantworten