Originaldatei(3.356 × 2.020 Pixel, Dateigröße: 2,67 MB, MIME-Typ: image/jpeg)

Diese Datei und die Informationen unter dem roten Trennstrich werden aus dem zentralen Medienarchiv Wikimedia Commons eingebunden.

Zur Beschreibungsseite auf Commons


Beschreibung

Beschreibung
Español: En agosto de 1913, durante unas maniobras militares de ambos bandos, unos soldados alemanes del regimento de infantería nº 171 se encuentran con un grupo de soldados franceses del 15º batallón de cazadores a pie en la cima del monte Hohneck, directamente en el límite de las fronteras de ambos países.
Français : Description de l'image originale : A la frontière des Vosges. – Les deux détachements au repos de chaque côté de la ligne frontière – entre les deux, un prêtre excursionniste.
Datum zwischen 3. August 1913 und 12. August 1913
date QS:P,+1913-08-00T00:00:00Z/10,P1319,+1913-08-03T00:00:00Z/11,P1326,+1913-08-12T00:00:00Z/11
Quelle L’Illustration Nº 3677, 16 Aout 1913, p. 137
Urheber Edition Zeiger, Gérardmer
Andere Versionen

Original description of the incident

L’Illustration Nº 3677, August 16, 1913, p. 137:

UNE RENCONTRE AU SOMMET DU HOHNECK
Des soldats français et des soldats allemands manœuvrant, les uns et les autres, vers le Hohneck se sont, il y a quelques jours, rencontrés sur les sommets que partage exactement la ligne frontière. Ce fut un rapprochement d’uniformes imprévu, mais tout à fait courtois, et qu’une première dépêche annonça en ces termes :
« Au cours d’une marche manœuvre vers le Hohneck, le 15e bataillon de chasseurs à pied, de Remiremont, sous les ordres du commandant Duchet, s’est trouvé en face d’un bataillon du 171e régiment d'infanterie allemande, en garnison à Colmar. Celui-ci a rendu les honneurs auxquels le 15e chasseurs a répondu. Les nombreux touristes qui étaient présents ont été profondément impressionnés. »
Nos gravures de cette page ajoutent à ce communiqué les détails amusants et complémentaires de l’illustration. L’ascension, en manœuvre, avait été laborieuse, évidemment, et les soldats des deux pays l’avaient achevée, curieusement, côte à côte pour ainsi dire, partageant la même fatigue, qui leur faisait à ce moment-là une âme sympathique et camarade. Aussi se salua-t-on élégamment en atteignant le sommet. Bien entendu, on n’alla point jusqu’à fraterniser. Chacun demeura du côté de sa borne frontière, laissant libre un passage neutre où, seul, un excellent curé touriste aventura son bon sourire et sa pacifique soutane. De part et d’autre, chacun chez soi, on fit la pause. Les Français, envahirent joyeusement la baraque-cantine tandis que les Allemands, malgré les rangs « rompus », conservaient presque l’alignement, les uns et les autres s’observant gaiement, avec un sourire curieux et bon enfant. Et, de nouveau, en partant, on se rendit galamment les honneurs.

Lizenz

Public domain

Dieses Werk ist gemeinfrei, weil seine urheberrechtliche Schutzfrist abgelaufen ist.
Dies gilt für das Herkunftsland des Werks und alle weiteren Staaten mit einer gesetzlichen Schutzfrist von 70 oder weniger Jahren nach dem Tod des Urhebers.


Dieses Werk ist gemeinfrei in den Vereinigten Staaten, weil es vor dem 1. Januar 1929 veröffentlicht (oder beim U.S. Copyright Office registriert) wurde.

Kurzbeschreibungen

Ergänze eine einzeilige Erklärung, was diese Datei darstellt.

In dieser Datei abgebildete Objekte

Motiv

image/jpeg

Dateiversionen

Klicke auf einen Zeitpunkt, um diese Version zu laden.

Version vomVorschaubildMaßeBenutzerKommentar
aktuell14:47, 8. Mär. 2021Vorschaubild der Version vom 14:47, 8. Mär. 20213.356 × 2.020 (2,67 MB)JordiUploaded a work by Edition Zeiger, Gérardmer from L’Illustration Nº 3677, 16 Aout 1913, p. 137 with UploadWizard