Datei:2023-01-07 José Ramos-Horta UNd Kim Jeong-ho.jpg

Originaldatei(907 × 1.080 Pixel, Dateigröße: 181 KB, MIME-Typ: image/jpeg)

Diese Datei und die Informationen unter dem roten Trennstrich werden aus dem zentralen Medienarchiv Wikimedia Commons eingebunden.

Zur Beschreibungsseite auf Commons


Beschreibung

Beschreibung
English: Ambassador of the Republic of Korea Mr. KIM Jeong-Ho Departs Timor-Leste

This afternoon I decorated the outgoing Ambassador with the Medal of Merit and hosted a cocktail function for the Ambassador and his esteemed wife. Embassies accredited in Timor-Leste, EU Delegation and UN Agencies all attended the ceremony. The following message was taken from an official posting by the Korean Embassy when the Ambassador initiated his diplomatic assignment more than 2 years ago9. "Ambassador’s Greetings About the Mission" Dear Friends, I have the honor to introduce myself – my name is Kim Jeong Ho. Having served in the military for 35 years, I now have the honor to continue to serve my country – this time as Ambassador of the Republic of Korea to the Democratic Republic of Timor-Leste, having been entrusted with the role from November 2020. Korea, located on the Korean Peninsula in East Asia, is the 12th largest economy in the world and the land of Taekwondo. One particular characteristic is that there is no time difference with Timor-Leste. Korea uses its own special alphabet called Hangul and has four distinct seasons: spring, summer, autumn and winter. The population of Korea is about 52 million people. The relationship between Korea and Timor-Leste dates back to 1999. At that time, the Korean President Kim Dae Jung at the APEC Summit held in New Zealand in September placed a strong emphasis on the need for the international community to provide assistance to Timor-Leste. Also, Dr. Sohn Bong-Scuk served as the Commissioner of the UN International Electoral Commission(IEC) for the Popular Consultation of Timor Leste in 1999 and as the Chair of the UN IEC for the 2001 Constituent Assembly of Timor-Leste. What is more, Korea dispatched the Evergreen Force (ROKBATT) from 1999 to 2003 to contribute to the peace and stability of Timor-Leste and five Korean soldiers lost their lives during their mission in Oecusse. Korea is delighted to play a full part in the development of Timor-Leste. We are engaging in various aid activities in a range of fields such as education, health, gender equality and capacity-building through KOICA. Hundreds of young Timorese people going to Korea every year to work are plearning vocational skills and gaining valuable experience there. In addition, with the Government of Timor-Leste, we hope to play a part in nurturing the spirit of the Saemaul Undong in the National Program for Village Development (PNDS) in Timor-Leste. Korea also plays a valuable part in the sports field. The Korean Embassy is working hard to generate interest in Taekwondo in Timor-Leste. And in fact the Timorese National youth soccer team has won world championship under the guidance of Korean coach Kim Shin-hwan.

As Ambassador of the Republic of Korea to Timor-Leste I will indeed exert heartfelt efforts to further deepen the ties of friendship between Korea and Timor-Leste. And I would indeed most sincerely appreciate your interest and support.
Datum
Quelle Facebook-Auftritt des Staatspräsidenten Osttimors
Urheber Presidency of East Timor

Lizenz

Public domain
This file is in the public domain in East Timor, because it is published and distributed by the Government of Democratic Republic of Timor-Leste, according to Article 13 of the Indonesia Copyright Law No 6, 1982, which was still valid in East Timor from independence on 20 May 2002 until 27 May 2023.[1]

There shall be no infringement of Copyright for:

  1. publication and reproduction of the symbol of the State and the national anthem in accordance with their original nature;
  2. publication and reproduction of anything which is published by or on behalf of the Government, except if the copyright is declared to be protected by law or regulation or by a statement on the work itself or at the time the work is published;
  3. repetition, either in whole or in part, of news from a news agency, radio or television broadcaster, and newspaper not less than 1 x 24 (one times twenty four) hours counted from the initial publication of such news, and the source there of shall be fully cited.

PD-TLGov Public domain in the East Timor //commons.wikimedia.org/wiki/File:2023-01-07_Jos%C3%A9_Ramos-Horta_UNd_Kim_Jeong-ho.jpg

Copyright notes

Copyright notes
Nach U.S. Circ. 38a. haben die folgenden Staaten weder die Berner Übereinkunft noch ein anderes Urheberrechtsabkommen unterzeichnet:
  • Äthiopien, Eritrea, Irak, Iran, Marshallinseln, Osttimor, Palau, Somalia, Somaliland und Südsudan.

Urheberrechtsansprüche dieser Staaten, dies betrifft Werke, die von Staatsbürgern eines dieser Staaten innerhalb ihres Landes veröffentlicht werden, werden in anderen Staaten nicht anerkannt und sind daher in den meisten anderen Staaten, wie Deutschland, Österreich, und der Schweiz, gemeinfrei.

Allerdings ist folgendes zu beachten
  • Werke, die in diesen Staaten von Staatsbürgern eines Unterzeichnerstaates der Berner Übereinkunft veröffentlicht werden, genießen neben dem örtlichen Urheberrecht auch den Urheberrechtsschutz ihres Heimatstaates und sind daher auch international geschützt.
  • Werke, die gleichzeitig (d. h. innerhalb von 30 Tagen) in einem Unterzeichnerstaat der Berner Übereinkunft veröffentlicht werden, genießen zusätzlich zum örtlichen Urheberrecht auch den Urheberrechtsschutz des Fremdstaates, der unter Umständen eine längere Schutzdauer vorsieht.
  • Unveröffentlichte Werke aus diesen Ländern sind möglicherweise vollständig urheberrechtlich geschützt.
  • Ein Werk aus einem dieser Länder kann in den USA gemäß URAA urheberrechtlich geschützt werden, wenn das Heimatland des Werks einen Urheberrechtsvertrag oder eine Vereinbarung mit den Vereinigten Staaten abschließt und das Werk in seinem Heimatland weiterhin urheberrechtlich geschützt ist.

(Hilf bitte mit, in deine Sprache zu übersetzen) East Timor has enacted the Code of Copyright and Related Rights in November 2022, it came into force on 28 May 2023.
Achtung: Nach den Regeln von Commons reicht dieser Baustein alleine nicht aus. Es muss auch ein Lizenzbaustein vorhanden sein, der beschreibt, wieso das Werk im Ursprungsstaat gemeinfrei ist.
  1. The Main Characteristics of the Timorese Legal System – a Practical Guide, p.177

Kurzbeschreibungen

Ergänze eine einzeilige Erklärung, was diese Datei darstellt.

In dieser Datei abgebildete Objekte

Motiv

image/jpeg

92e07c22a398ebc015dd9a94ff30e8c389dad545

184.847 Byte

1.080 Pixel

907 Pixel

Dateiversionen

Klicke auf einen Zeitpunkt, um diese Version zu laden.

Version vomVorschaubildMaßeBenutzerKommentar
aktuell19:09, 7. Jan. 2023Vorschaubild der Version vom 19:09, 7. Jan. 2023907 × 1.080 (181 KB)J. Patrick Fischer{{Information |description={{tet|1=Ambassador of the Republic of Korea Mr. KIM Jeong-Ho Departs Timor-Leste This afternoon I decorated the outgoing Ambassador with the Medal of Merit and hosted a cocktail function for the Ambassador and his esteemed wife. Embassies accredited in Timor-Leste, EU Delegation and UN Agencies all attended the ceremony. The following message was taken from an official posting by the Korean Embassy when the Ambassador initiated his diplomatic assignment more than 2...

Die folgende Seite verwendet diese Datei:

Metadaten