Diskussion:Dmytro Sawadskyj
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Rita2008 in Abschnitt Dmytro Sawadsky
Dmytro Sawadsky
BearbeitenDas ist ja fast schon Theoriefindung. Dmytro Sawadsky? Null Hits bei Google. Mit eventuell deutschen Vorfahren vielleicht doch nicht gleich Sawatzki? Florentyna 17:42, 25. Feb. 2012 (CET)
- Sawatzki klingt eher polnisch oder irre ich mich? Ich denke Sawadsky ist auf deutsch korrekt transkribiert, siehe Beispiel bei diesem Herrn Pjotr Iwanowitsch Sajew, heißt im Englischen Pyotr Ivanovich Zayev. Z wird zum S und dass V zum W wird ist klar. Derorgmas 02:26, 26. Feb. 2012 (CET)
- Das war jetzt nicht dich gerichtet, ich halte es nur für bedenklich, was Wikipedia mit den sogenannten Namenskonventionen anrichtet. Einen Namen zu generieren, den es weltweit bei Google nicht gibt, finde ich schrecklich. Sawatzki wäre für mich genau so irre. Das brauchen wir aber nicht weiter auszubreiten, ist eben der derzeitige Stand der Dinge. Allgemein freue ich mich erst einmal, dass sich nach langer Zeit der Dürre wieder jemand gefunden hat, der zum Thema Badminton editiert. Florentyna 08:50, 26. Feb. 2012 (CET)
- Ne ne, ich habe mich gar nicht angesprochen gefühlt. Ich wollte nur zeigen, dass sowas hier üblich ist. Aber du meintest ja damit allgemein die Transkribierung. Als ich die Änderung von Zavadsky zu Sawadsky gesehen dachte ich mir auch das muss doch jetzt echt nicht sein, aber soweit ich danach herausfand ist das keine Regel der Wikipedia, sondern in Deutschland einfach üblich. Der Ex-Boxer Nikolai Walujew wird in der dt. Wikipedia und in den dt. Medien (fast) ausschließlich mit der deutschen Transkribierung genannt und in keiner anderen Sprache wird er so geschrieben. Wenn Dmytro Sawadsky also z. B. in Deutschland spielen würde, dann müsste es bei google bald Treffer geben. Ich finde darum sollten wir hier alles in Dmytro Sawadsky ändern, ich hoffe nur Rita2008 hat alles richtig gemacht und nichts übersehen. Ich werde bestimmt nicht so am Ball bleiben wie du aber ich gebe mein Bestes, Badminton gehört einfach mehr Aufmerksamkeit geschenkt. MfG Derorgmas 16:35, 27. Feb. 2012 (CET)
- Ich habe nach WP:NKK transkribiert. Das ist die Grundlage hier in der deutschen Wikipedia. Und mir persönlich gefällt es so auch besser, weil es im wsesentlichern der deutschen Aussprache entspricht. Er heißt eben nicht Zavadski, sondern Sawadski. --Rita2008 18:01, 27. Feb. 2012 (CET)
- Ne ne, ich habe mich gar nicht angesprochen gefühlt. Ich wollte nur zeigen, dass sowas hier üblich ist. Aber du meintest ja damit allgemein die Transkribierung. Als ich die Änderung von Zavadsky zu Sawadsky gesehen dachte ich mir auch das muss doch jetzt echt nicht sein, aber soweit ich danach herausfand ist das keine Regel der Wikipedia, sondern in Deutschland einfach üblich. Der Ex-Boxer Nikolai Walujew wird in der dt. Wikipedia und in den dt. Medien (fast) ausschließlich mit der deutschen Transkribierung genannt und in keiner anderen Sprache wird er so geschrieben. Wenn Dmytro Sawadsky also z. B. in Deutschland spielen würde, dann müsste es bei google bald Treffer geben. Ich finde darum sollten wir hier alles in Dmytro Sawadsky ändern, ich hoffe nur Rita2008 hat alles richtig gemacht und nichts übersehen. Ich werde bestimmt nicht so am Ball bleiben wie du aber ich gebe mein Bestes, Badminton gehört einfach mehr Aufmerksamkeit geschenkt. MfG Derorgmas 16:35, 27. Feb. 2012 (CET)
- Das war jetzt nicht dich gerichtet, ich halte es nur für bedenklich, was Wikipedia mit den sogenannten Namenskonventionen anrichtet. Einen Namen zu generieren, den es weltweit bei Google nicht gibt, finde ich schrecklich. Sawatzki wäre für mich genau so irre. Das brauchen wir aber nicht weiter auszubreiten, ist eben der derzeitige Stand der Dinge. Allgemein freue ich mich erst einmal, dass sich nach langer Zeit der Dürre wieder jemand gefunden hat, der zum Thema Badminton editiert. Florentyna 08:50, 26. Feb. 2012 (CET)