A Hymn to the Virgin

englisches Weihnachtslied

A Hymn to the Virgin („Ein Hymnus an die Jungfrau“ (Maria)) oder nach seinem Anfangsvers Of one that is so fair and bright, Velut maris stella („Von einer, die so rein und strahlend ist wie der Meerstern“) ist ein englisches Carol (Weihnachtslied). Der aus mittelenglischen und lateinischen Zeilen gemischte Text des Liedes, ein anonymes Gedicht aus dem 13. Jahrhundert, ist eine Lobpreisung Mariens. Er fand Aufnahme in dem Gedichtband der Quiller-Couch-Ausgabe des „Oxford Book of English Verse“.[1] Die Jungfrau Maria wird auf vielfache Weise beschrieben, „nicht zuletzt als Gegenmittel für die Sünde der Eva.“[2]

Maria zertritt die Paradiesesschlange (Giovanni Battista Tiepolo 1767)

Eine bekannte Vertonung stammt von dem jungen Benjamin Britten (1913–1976),[3] eine weitere von Michael Howard (1922–2002) in seinen Three Middle English Songs (Nr. 1).

Text Bearbeiten

Englisch Übersetzung

A Hymn to the Virgin

Of one that is so fair and bright,
  Velut maris stella,
Brighter than the day is light,
  Parens et puella:
I cry to thee, thou see to me,
Lady, pray thy Son for me
  Tam pia,
That I may come to thee,
  Maria!

All this world was forlorn
  Eva peccatrice,
Till our Lord was yborne
  De te genetrice.
With Ave it went away
Darkest night, and comes the day
  Salutis;
The well springeth out of thee
  Virtutis.

Lady, flow'r of ev'rything,
  Rosa sine spina,
Thou bare Jesu, heaven's King,
  Gratia divina:
Of all pearls thou bear'st the prize,
Lady, queen of paradise
  Electa:
Maiden mild, mother es
  Effecta.[4]

Hymnus an die Jungfrau Maria

Von einer, die so rein und strahlend ist
  Wie der Meerstern,
Strahlender als der helle Tag,
  Mutter und Jungfrau:
Ich rufe zu dir, sieh auf mich,
Herrin, bitte deinen Sohn für mich,
  Du Fromme,
Dass ich zu dir kommen darf,
  Maria!

Die ganze Welt war verloren,
  Durch die Sünderin Eva,
Bis unser Herr geboren wurde
  Von dir, Mutter.
Mit dem Ave verschwand
Die finsterste Nacht, und es kommt der Tag
  Des Heils;
Aus dir entspringt der Quell
  Der Tugend.

Herrin, Blume aller Dinge,
  Rose ohne Dornen,
Du gebarst Jesus, den himmlischen König
  Durch göttliche Gnade:
Unter allen Perlen gebührt dir der Preis,
Herrin, Königin des Paradieses,
  Auserwählte:
Sanfte Jungfrau, zur Mutter wurdest du
  Geschaffen.

Weblinks Bearbeiten

Videos Bearbeiten

  • Klangbeispiele: (a) (B. Britten, Ars Vocalis Choir) (b) (Timothy Craig Harrison), (c) (Memento vom 4. Februar 2014 im Internet Archive) (B. Britten, Westminster Cathedral Choir)

Siehe auch Bearbeiten

Einzelnachweise und Fußnoten Bearbeiten

  1. bartleby.com
  2. esoc-chorus.de
  3. vgl. boosey.com: Britten Choral Guide
  4. M. M. Miles (Hrsg.): Maiden and Mother: Prayers, Hymns, Devotions, and Songs to the Beloved Virgin Mary throughout the Year. London 2001, S. 43–44