Michael F. Mehnert, geb. 1971 in Berlin-Steglitz, aufgewachsen in Berlin-Zehlendorf, wohnt in Berlin-Neukölln.
Berufliches: Studiert Informatik und Kommunikationswissenschaften an der TU-Berlin. Nebenberuflich erwerbstätig als Systemadministrator (Novell NetWare/OES, openSUSE/Ubuntu Linux, Windoze).
Ehrenamtliche Tätigkeiten: Seit 1996 Mitglied des AHA-Berlin e.V., von 2000 bis 2008 Vorstandsmitglied.
Weitere Interessensgebiete: Berlin, Luft- und Raumfahrt, ÖPNV, lesbisch-schwule Szene, Science-Fiction, Typografie, Computergrafik, Grafikdesign
|
|
Wikipedia
Interwiki: SUL de • en Nervousenergy
Ich arbeite zwar erst seit 2006 hier mit, nutze und beobachte die Wikipedia aber schon länger. Als Freund freier Software halte ich sie für eine der wichtigsten Entwicklungen der modernen Kommunikationsgesellschaft. Da ich denke, dass es ein Zuviel an Information nicht geben kann, stehe ich Löschanträgen generell sehr kritisch gegenüber. Lediglich eine gewisse Trivialitätsgrenze sollte überschritten werden, und Werbung hat in einer Enzyklopädie auch nichts verloren. Doch wer Informationen löscht, vernichtet immer Wissen. Daher:
- »Veni, vidi, wiki!«
Als überzeugter Nutzer von GnuPG bin ich begeistert von der Idee eines Vertrauensnetzes, dem Projekt Persönliche Bekanntschaften und des Bürgschaftsverfahrens von Frank Schulenburg.
Meine Vertrauensliste.
Mein Persönlicher Identifikations-Schlüssel.
Mein PGP Pubilc Key hat die ID 9ABD6BD3 .
Von mir begonnene Artikel:
- Volker Surmann
Dank guter Sprachkenntnisse bin ich gerne bereit, Artikel aus der englischsprachigen Wikipedia zu übersetzen. Von mir ursprünglich für die deutsche Wikipedia übersetzte Artikel:
- Einsatz der Waffen (EN: Use of Weapons) • Das Spiel Azad (EN: The Player of Games) • Blicke windwärts (EN: Look to Windward) • Inversionen (EN: Inversions) • Ein Geschenk der Kultur (EN: The State of the Art, Rezension mit den dt. Kapiteltiteln) • Die sieben Sonnen (EN: The City and the Stars) • Clarkesche Gesetze (EN) • Das Lied der fernen Erde (EN: Songs of Distant Earth) • Makenzie kehrt zur Erde heim (EN: Imperial Earth) • Fahrstuhl zu den Sternen (EN: The Fountains of Paradise) • 3001 – Die letzte Odyssee (EN: 3001: The Final Odyssey) • Revolte auf Luna (EN: The Moon Is a Harsh Mistress) • TANSTAAFL (EN) • Operation Mincemeat (EN) • Provincetown (EN, Neuübersetzung & Import aus EN gemäß GFDL) • Ewen Montagu (EN) • Der Mann, den es nie gab (EN) • Mincemeat (EN) • Operation Gold (EN) • Sphären (Roman) (EN) • Kartchner Caverns State Park (EN) • Homosexualität in Weißrussland (en:Gaybelarus.by, en:LGBT rights in Belarus)
Artikel, an denen ich bisher in größerem Umfang mitgewirkt habe:
- Allgemeine Homosexuelle Arbeitsgemeinschaft (AHA-Berlin e.V.) • Homosexualität im Vereinigten Königreich • Portal:Homo- und Bisexualität (Überarbeitung des Layouts, techn. Realisation Unterseiten) • Schwestern der Perpetuellen Indulgenz (Zusammenführung mit Orden der Perpetuellen Indulgenz, Überarbeitung: Gliederung & WP:NPOV) • François Sagat (Neuübersetzung nach linguistischem Verkehrsunfall) • Scott Masters (Neuübersetzung nach Verstümmelung) • Grabby Awards (Übersetzung des eigentlichen Artikels, nachdem zuvor nur die Liste der Preisträger importiert worden war.)
Mein kleiner Werkzeugkasten • Papierkorb
- Artikel die man noch verbessern/erweitern könnte
- Mann-O-Meter (Maneo) • Homosexuelle Aktion Westberlin • SchwuZ • Vorspiel SSL e.V. • Exzession • Außerkontextuelles Problem • Kultur-Zyklus • Bruno Gmünder Verlag • Lesben- und Schwulenviertel (EN – Hauptartikel zu Kategorie:Lesben- und Schwulenviertel) • Arthur C. Clarke • Greenwich Village • National Register of Historic Places • Peter Sellers • Athletic Model Guild (EN) • Verein für sexuelle Gleichberechtigung • Jean-Jacques Perrey (EN) • 2061 – Odyssee III (EN)
- Meine Arbeitsversionen (Benutzernamensraum)
- Arbeitsversion Vorlage:Navileiste U-Bahn Berlin (Testseite)
- Arbeitsversion Portal:Homo- und Bisexualität
- Provincetown (Fertige Übersetzung)
- Wanderbaustelle (Textzwischenlager)
- Arbeitsversion Vorlage:Navigationsleiste Londoner U-Bahn-Stationen • East London Line • Gospel Oak to Barking Line • North London Line • Watford DC Line • West London Line • Docklands Light Railway
- Wunschliste
- Artikel, die man noch schreiben/übersetzen könnte:
- Treffen Berliner Schwulengruppen • IHWO (Internationale Homophile Weltorganisation/International Homosexual World Organisation) • Wigstöckel • Post scarcity (EN) • Fünfte Internationale (EN) • Schlacht von Gonzales (EN) • Double-Cross-System (EN) • Combined Operations Headquarters (EN) • HMS Dasher (D37) (EN) • Bruce Bellas („Bruce of Los Angeles“ – EN) • Cody Foster (EN) • Goldraub von 1855 (EN, →Roman, →Verfilmung)
Ich habe folgende Vorlagen für die Wikipedia erstellt:
- Löschantrag entfernt • Navigationsleiste Kultur-Zyklus
Außerdem habe ich an diesen Vorlagen mitgewirkt:
- Navigationsleiste U-Bahn Berlin (grafische Überarbeitung und Weiterentwicklung)
Ich stelle der Wikipedia auch gerne Fotos mittels Wikimedia Commons zur Verfügung:
Seit einiger Zeit habe ich auch einen flickr Photostream. Dort gebe ich meine Bilder normalerweise allerdings unter CC-NC-BY-SA frei. Solltest Du eines der Bilder dort für die Wikipedia nutzen wollen, stelle ich es auf Anfrage jedoch gerne unter CC-BY-SA/GFDL auf den Commons zur Verfügung.
Exkurs: Benutzername und Signatur
Bearbeiten
Der Benutzername NervousEnergy bezieht sich auf den Kultur-Zyklus des Autors Iain M. Banks.
Zu den stillen Stars seiner Bücher gehören die künstlichen Intelligenzen, die „Minds“[1], welche die Persönlichkeiten der sich selbst bewussten und für sich selbst verantwortlich handelnden Infrastruktur der Kultur (engl. „The Culture“) darstellen. Zu diesen gehören vor allem auch die diversen Raumschiffe, unter denen es Brauch ist, sich selbst mehr oder weniger wortspielerische Namen zu geben. Eines dieser Schiffe ist der GCU[2] Nervous Energy, welcher am Anfang des Buches Bedenke Phlebas auftaucht.
Meine Signatur xGCU NervousEnergy ist der Kommunikation zwischen den Schiffen entlehnt, so wie sie im Buch Exzession dargestellt wird. Das vorangestellte „x“ gibt dabei das sendende Schiff an, ein „o“ wird dem empfangenden Schiff vorangestellt:
„[tight beam, M16.4, rec. @n4.28.856.4903] xGSV Anticipation Of A New Lover's Arrival, The oEccentric Shoot Them Later Is it just me, or does something smell suspicious about all this?“
Gefußnotetes:
- ↑ Im Deutschen wurde „Mind“ offenbar etwas hilflos mit „Gehirn“ übersetzt. Leider muss ich feststellen, dass alle Übersetzungen, die ich bisher auf dem deutschen Markt gesehen habe, ziemlich furchtbar sind. Deswegen lese ich englischsprachige Literatur grundsätzlich im Original.
- ↑ GCU = General Contact Unit
|
„overhead, without any fuss, the stars were going out.“
– Arthur C. Clarke: The Nine Billion Names of God
„Science-fiction balances you on the cliff. Fantasy shoves you off.“
– Ray Bradbury, 1920–2012: The Circus of Dr. Lao Introduction (1956)
|